PATUÁ

 
 

Dicionário

Miguel Senna Fernandes e Alan Baxter produziram um esplêndido livro sobre Pátua, Maquista Chapado (originalmente em Português, e posteriormente com uma versão em Inglês, cuja tradução é da autoria de Marie Imelda MacLeod). De carácter académico, mas acessível, a obra incluí igualmente um léxico extenso e tornou-se uma contribuição emblemática para o registo, explicação e salvaguarda do Patuá.

Clique em  Loudspeaker   para ouvir o som ou (para comida) em para ver a receita.

Lexicon

Miguel Senna Fernandes and Alan Baxter have produced a splendid booklet on the patuá, Maquista Chapado (originally in Portuguese, and then in an English version translated by Marie Imelda MacLeod). That work makes a landmark contribution to the documentation, explanation and preservation of the patua. It is scholarly yet readable and includes an extensive lexicon.

A group with authentic (chapado) patuá accents have collaborated to record audio of the entire lexicon: the late Mariazinha Machado and members of the Dóci Papiaçám di Macau team (Miguel Senna Fernandes, Armando Ritchies, Judite Antunes, Marina Senna Fernandes, Sónia Palmer, Aleixo Siqueira and Rita Cabral).

Click on   Loudspeaker   to listen to the sound or (for food) on   to see the recipe.

 
A
Abacate    Loudspeaker Fruto da Persea gratissima Avocado
Abâno    Loudspeaker Veja-se avano See Avano
Abêla-mestra    Loudspeaker Sabichona, mulher que presume de saber tudo Know-all, woman who thinks she knows everything
Ablô    Loudspeaker Veja-se Abolô See Abolô
Abolô   Loudspeaker, ablô, abulô   Loudspeaker 1. Cesto circular, com tampa e com uma asa de lado a lado 1. Round basket with lid and handles
2. Conjunto de termos de madeira e laca antigo, que serve para guardar bolos, biscoitos ou outras guloseimas 2. Traditional laquered box for keeping cakes, biscuits and sweets
Abulô    Loudspeaker Veja-se Abolô See Abolô
Abusadôr,   Loudspeaker Abusadéra    Loudspeaker Atrevido, insolente Daring, cheeky, insolent, arrogant
Abuta    Loudspeaker Planta da família das Menispermaceas, antigamente utilizada em Macau na preparaçäo da mizinha três pau Plant in the Menispermaceas family, formerly used in Macau for preparing mizinha três pau
Achâ    Loudspeaker 1. Achar, encontrar 1. To find
2. Descobrir 2. To discover, find out
3. Receber 3. To receive
Ach'á    Loudspeaker Moiro, indiano muçulmano Moor, Indian Muslim
Achaque    Loudspeaker Doença habitual Common ailment
Achaque di cabeça    Loudspeaker dor de cabeça headache
Achaque di romatismo    Loudspeaker dores reumaticas rheumatic pains
Achaque di idade    Loudspeaker doença própria da idade old age complaints
Achar    Loudspeaker Veja-se a nota / See note arrowright_blue Conserva de vegetais e frutos, em vinagre e sal, feito de cebolinhas, pedaços de couve Branca, coco, pera e outros Vegetable or fruit preserve, made of spring onions, cabbage, coconut, apple, pear, etc. in vinegar and salt
Comê achar    Loudspeaker comer achar to eat achar
Achi-môco    Loudspeaker Pateta, imbecil. Veja-se môço Idiot, fool. See môço
Acung'a    Loudspeaker 1. Essa, esse That
2. Aquela, aquele 2. That
Acung'a quanto    Loudspeaker aquelas, aqueles those
Adáp    Loudspeaker Sem dinheiro Hard-up, broke
Ade    LoudspeakerVeja-se a nota / See note arrowright_blue Pato Duck
Ade salgado   Veja-se a nota / See note arrowright_blue pato salmoirado duck salted in brine
Ade-cabidela    Loudspeaker KnifeFork guisado feito com pato e sangue de pato duck stew with its blood
Voz di ade-macho    Loudspeaker voz de pato, fala roufenha voice of a drake, hoarse or husky voice
Adiós    Loudspeaker Adeus Goodbye
Adiós minha vôs!    Loudspeaker expressão de impaciência, de se estar farto expression of impatience, irritation
Mau Maria, adios minha vôs!    Loudspeaker desapareça! get lost!
A-Fat    Loudspeaker Pateta, mal apresentado Fool, gauche
Cara di a-fat    Loudspeaker cara de parvo stupid-looking
Jêto di a-fat    Loudspeaker rude, grosseiro vulgar
Afét    Loudspeaker Veja-se a nota / See note arrowright_blue Gordo, encorpado, rechonchudo Fatty, a chubby person
Afiâ    Loudspeaker Afiar, tornar cortante To sharpen
Afiám    Loudspeaker Ópio Opium
Afinâ    Loudspeaker 1. Afinar, por no devido tom 1. To tune, put in the right tone
2. Causar zanga a 2. To make someone angry
Nê-bôm afinâ iou    Loudspeaker não me faça zangar don't make me angry
Afinado    Loudspeaker 1. Afinado 1. In tune
2. Zangado 2. Angry
Êle já ficâ quelê afinado    Loudspeaker ele ficou muito zangado He became very angry
Afogoso    Loudspeaker, afogosa    Loudspeaker Apressado, precipitado Hurried, impetuous, inconsiderate
Nê-bôm assí afogoso    Loudspeaker não seja precipitado don't be so impetuous
Tão cedo para quê? Qui afogoso!    Loudspeaker Porque tão cedo? Tão ansioso! Why so early? So anxious!
Afordâ    Loudspeaker Proporcionar, sustentar, ter meios para To provide, support, have the means to
Afugâ    Loudspeaker 1. Afogar 1. To drown
2. Sufocar, asfixiar 2. To suffocate, asphyxiate
Agar-agar    LoudspeakerKnifeFork Alga marina utilizada para fazer gelatina Algae used to make jelly
Agradado    Loudspeaker, agradada   Loudspeaker 1. Simpático 1. Nice
2. Agradável 2.. Pleasant
Águ    Loudspeaker Água Water
Águ de arroz Veja-se a nota / See note arrowright_blue Caldo de arroz (sem qualquer tempero) Thin plain congee with no seasoning
Águ pa banhâ    Loudspeaker água para banho bathwater
Águ-bento    Loudspeaker água benta holy water
Águ-chêro    Loudspeaker perfume perfume
Águ-dóci Loudspeaker, águ-fonti    Loudspeaker água potável drinking water
Aguâ 1   Loudspeaker 1. Voar 1. To fly
Pastro tâ aguâ    Loudspeaker o pássaro está a voar the bird is flying
  2.. Correr depressa 2 To run fast
Aguâ vai riva    Loudspeaker subir a correr to climb up very quickly
Aguadêra    Loudspeaker Mulher encarregada de transportar água, tirada, normalmente, das fontes e dos poços Water carrier, woman who carries water drawn from wells and fountains
Aguado    Loudspeaker 1. Diluído, misturado com água 1. Diluted, mixed with water
2.. Liquefeito 2. Liquefied
Aguchám    Loudspeaker Veja-se a nota / See note arrowright_blue Rede de pesca, pequena e transportável, manipulavel por uma pessoa. Veja-se sarambau Small, portable fishing net, for use by one person. See sarambau
Aia!    Loudspeaker Interjeição que exprime medo, edivto, dor, impaciência Interjection expressing fear, surprise, pain, impatience
Aia! Qui boniteza    Loudspeaker que beleza how beautiful!
Aia, qui susto!    Loudspeaker ai que susto! how frightening!
Ajuelado    Loudspeaker ajoelhado. Veja-se Dozelado    Loudspeaker kneeling. See Dozelado    Loudspeaker
Algudám    Loudspeaker Algodão. Veja-se Panha Cotton. See Panha
Algudêro    Loudspeaker Veja-se Árve de panha See Árve de panha
Alho macho, alo macho Veja-se a nota / See note arrowright_blue alho-porro (allium porrum) leek
Alí    Loudspeaker Ali, lá, aí There
Ali-riva    Loudspeaker lá em cima up there
Ali-vánda    Loudspeaker naquele sítio over there
Alicrim    Loudspeaker Veja-se a nota / See note arrowright_blue Alecrim, Rosmarinus officialis Rosemary, Rosmarinus officialis
Álio    Loudspeaker, alo Alho Garlic
Álio co cobra    Loudspeaker Inimigos Sworn enemies
Alonço    Loudspeaker Parvo, pessoa que não vê ou que não ouve Idiot, person who does not see or listen
Fingí alonço    Loudspeaker fazer-se de parvo, fingindo que não ouve to play the fool, pretend not to hear
Alúa    Loudspeaker, aluá Veja-se a nota / See note arrowright_blue Doce tradicional de Macau, próprio de quadra de Natal Traditional Macanese Christmas sweetmeat
Alucinado    Loudspeaker Desvairado, tresloucado Out of one's mind, confused
Aluga    Loudspeaker Veja-se Lugâ See Lugâ
Ama    Loudspeaker Criada. Mulher assoldada para trabalhos domesticos Maid, domestic servant; woman paid to carry out domestic duties
Ama-lete    Loudspeaker mulher que amamenta criança alheia wet nurse
Ama-seco    Loudspeaker criada que trata de crianças, sem as amamentar nursery nurse
Amascâ    Loudspeaker Trabalhar como criada; trabalhar muito. To work as a domestic servant; to work hard
Ambâ    Loudspeaker, ambâc    Loudspeaker, hambâc    Loudspeaker Abusar da fraqueza, da ignorância, da inocência, ou da boa-fé de alguém, em proveito próprio To take advantage of somebody else's weakness, innocence or good faith
Vôs nê-bôm ambâ ela!    Loudspeaker não abuses dela, não a intimides! don't take advantage of her, don't intimidate her!
Vôsse ambâc iou!    Loudspeaker   you're bullying me!
Amechôm    Loudspeaker Boião ou pote de barro grosseiro, vidrado apenas no interior, que serve para guardar compotas caseiras Rough clay pot glazed on the inside, for storing home-made preserves
Amen    Loudspeaker Assentimento, acordo Yes, consent, agreement
Amen-amen    Loudspeaker pessoa que diz sim a tudo yes-man
Amen Jesus    Loudspeaker pessoa sem vontade propria, sempre condescendente Person with no will of his own, always in agreement
Amestê    Loudspeaker, mestê    Loudspeaker É preciso. Veja-se também Nomestê It is necessary.  See also Nomestê    Loudspeaker
Amiz    Loudspeaker Veja-se a nota / See note arrowright_blue Estragado, podre Spoiled, rotten
Pêsse amiz    Loudspeaker peixe apodrecido rotten fish
Cherâ amiz    Loudspeaker tresanda a peixe apodrecido it stinks to high heaven
Metê limam pa tirâ amiz    Loudspeaker   add lemon to remove the unpleasant flavour
Amóque    Loudspeaker Obcecado com uma ideia, paixão, a ponto de fazer desatinos Obsessed with an idea, passion, the extent of foolishness
Ficâ amóque    Loudspeaker ficou desvairado he went out of his mind
Amochâi    Loudspeaker Amorzinho, lindo, querido Sweety, dear, darling
Criança-criança ui-de amochâi    Loudspeaker    Loudspeaker   What cute children
Amôr1    Loudspeaker Criança querida, sossegada, bonita Lovely, quiet, pretty
Êle qui amôr!    Loudspeaker criança tão querida What a lovely child
Amor2    Loudspeaker Amor Love
Ampás    Loudspeaker Resíduo, parte não aproveitável ou sem valor nutritivo em qualquer alimento, principalmente frutos e hortaliças Residue, part of any food, especially fruit and vegetables, that has no nutritional value or cannot be used
Ampás sim sumo    Loudspeaker pessoa insípida, sem humor dull, humourless person
Chupa laranja, cuspi ampas    Loudspeaker   Suck an orange, spit out the pulp.
Amui    Loudspeaker Rapariga chinesa, solteira, de condição social humilde Unmarried Chinese girl from humble background
Amui baléu    Loudspeaker rapariguinha muito pintada que a levada em padiola (baléu) transportada aos ombros por duas pessoas, em determinadas solenidades chinesas heavily made-up girl carried on a small platform on the shoulders of two balanced people during certain Chinese ceremonies
Tudo dia pinta cara, rabicâ como amui baléu    Loudspeaker   Always painting her face, like an "amui baléu"
Amuichai    Loudspeaker Rapariga ou criada chinesa muito jovem Very young Chinese girl or servant
Amuiróna    Loudspeaker Rapariga jovem, bem desenvolvida Young, well-developed girl
Ancusa    Loudspeaker Veja-se a nota / See note arrowright_blue 1. Coisa 1. Thing
2. Alguma coisa 2. Something
Seléa ancusa    Loudspeaker semelhante coisa something like this
Estung'a ancusa    Loudspeaker isto this
Andâ    Loudspeaker 1. Andar 1. To walk
2. Caminhar 2. to go for a walk
Andâ a nóvi    Loudspeaker andar atrapalhado, andar numa roda-viva to be busy, be on the go all day
Anidiu    Loudspeaker Variedade de melão, semelhante à meloa Honey dew melon
Ano    Loudspeaker Ano Year
Ano passado    Loudspeaker ano transacto last year
Ano trasado    Loudspeaker há dois anos two years ago
Abrí ano    Loudspeaker inaugurar o Ano Novo to bring in the New Year
Fichâ ano    Loudspeaker completar o ano, fazer anos to come to the end of the year, have a birthday
Anona    LoudspeakerVeja-se a nota / See note arrowright_blue Veja-se o enigma / See riddle arrowright_blue Fruto da anoneira, anona reticulata e anona muricata Custard-apple
Anôte1    Loudspeaker, nôte De noite At night
Anote-anote    Loudspeaker alta noite in the middle of the night
Anôte2    Loudspeaker, nôte Noite Night
Anote-anote    Loudspeaker noites nights
Ânsia    Loudspeaker 1. Ansia, aflito, desejo ardente 1. Anxiety, ardent desire, pressing concern
Ânsia buscâ    Loudspeaker procurar com ansiedade to seek anxiously
  2. Sofreguidão, avidez 2. Greed, miserliness
Ânsia feo olâ    Loudspeaker é feio mostrar avidez It's rude to be greedy
Antezonte    Loudspeaker Veja-se Onte-onte See Onte-onte
Antigônço    Loudspeaker Antiquado Old-fashioned
Ui-di antigônço    Loudspeaker muito antiquado terribly old-fashioned
Tudo é antigônço    Loudspeaker   everything is old-fashioned
Vistí antigônço    Loudspeaker   dressed in old-fashioned clothes
Antigonôstre    Loudspeaker Muito antigo Very old
Casarám antigonôstre    Loudspeaker casarão muito antigo Very old mansion
Apa    Loudspeaker 1. Pastelinho esférico, de cor esbranquiçado, cozido a vapor, feito de farinha e arroz gomoso, com recheio doce ou salgado 1. Whitish sweet or savoury dumpling made with flour and sticky rice
Apa-bico    LoudspeakerKnifeFork género de apa salgada, com recheio de carne de porco, picada, a outros condimentos, com formato em bico savoury crescent-shaped pork dumplings flavoured with spices
Apa-múchi    Loudspeaker, apa-múchi-coco    Loudspeaker Veja-se o verso / See verse arrowright_blue certa qualidade de doce feito com farinha de arroz sweetmeat made with rice flour
  2. Vulva 2. Vulva
Apa-fêde    Loudspeaker mulher promíscua promiscuous woman
Apâi    Loudspeaker Coxo Lame
Andâ apai    Loudspeaker coxear to hobble
Apó    Loudspeaker Mulher chinesa de condição humilde, já de certa idade Elderly Chinese woman of humble background
Apó cartâ águ    Loudspeaker mulher que traz a água Woman who carried water
Aporóna    Loudspeaker Mulher chinesa plebeia de certa idade, pesada, grande Large, heavy, ordinary middle-aged Chinese woman
Araviro    Loudspeaker Veja-se Arviro See Arviro
Areca    Loudspeaker Avelã-da-Índia. Fruto da arequeira (Areca Catechu). Era muito apreciado entre os macaenses que o mascavam, conjuntamente com as folhas de betél. A nós da areca é aberto com uma tesoura ou com o chilicate. Betel nut; fruit of the betel nut palm. Very popular amongst Macanese who chewed it with betel leaves. The betel nut is opened with scissors or with chilicate
Arenga    Loudspeaker Intriga Scheme
Arenguéra    Loudspeaker Intriguista, metediça Schemer, trouble-maker
Argolinha    Loudspeaker Objecto de adorno para as orelhas, brinco Earrings
Armário-rópa    Loudspeaker Guarda-fato Wardrobe
Armário-vidro    Loudspeaker Armário com portas de vidro Cabinet with glass panels
Aronça-aronça    Loudspeaker Veja-se Ronça-Ronça See Ronça-Ronça
Arôz    Loudspeaker Arroz Rice
Arôz caregado    Loudspeaker KnifeFork arroz cozido, temperado com sal e calcada numa forma rice boiled with salt and shaped in a mould
Arôz chauchau    Loudspeaker arroz guisado fried rice
Arôz-gordo    Loudspeaker KnifeFork arroz refogado, com carnes diversas rice stewed with various meats
Arôz-pulú    Loudspeaker arroz gomoso sticky (glutinous) rice
Arto    Loudspeaker Alto Tall
Artura    Loudspeaker Altura Height
Aruda    Loudspeaker Arruda (Ruta Graveolens), usada na medicina caseira Rue (Ruta Graveolens), used in home remedies
Arvirice    Loudspeaker 1. Brincadeira 1. Fun
2. Maldade 2. Naughtiness
3. Partida de crianças 3. Prank
Arviro1    Loudspeaker, araviro    Loudspeaker 1. Mauzinho, brinclhão, diz-se da pessoa que gosta de fazer partidas 1.Naughty, playful, used to describe somebody who likes to play tricks on others
Arviro2    Loudspeaker, araviro    Loudspeaker 1. Maroteira, malandrice 1. Trick, prank
2. Mauzinho, brinclhão, pessoa que gosta de fazer partidas 2. Naughty person, somebody who likes to fool around or play pranks
Árvre,    Loudspeaker árve    Loudspeaker Árvore Tree
Árve di panha    Loudspeaker silk cotton tree (Bombax malabaricum), also called algudéro
Árve S. José    Loudspeaker árvore de S. José (Seminário), "Ficus Wightiana", também conhecida por "Árve di gondôm". Veja-se Gondôm St Joseph's (Seminary) tree, weeping fig. See Gondôm
Árve pagode    Loudspeaker arvore do género "Ficus restusa" tree such as the banyan fig
Asa    Loudspeaker 1. Asa 1. Wing
2. Barbatana de peixe 2. Fin
Asa-di-pêsse    Loudspeaker barbatana de tubarão shark fin
Asa-amarelo    Loudspeaker Peixe com barbatanas de tom amarelado, do género Sparus Breda, muito popular nas águas do Rio das Pérolas Seabream, member of the Sparus genus common in the Pearl River
Asnático    Loudspeaker Disparatado, coisa nex nexo Ridiculous, nonsense
Asnéra    Loudspeaker 1. Asneira, tolice 1. Nonsense, swear word
Papiâ asneira    Loudspeaker tolices to talk nonsense
  2. Palavra obscena 2. Obscenity
Asnéra grándi-grándi    Loudspeaker palavrões swear word
Asnerám    Loudspeaker Homem que diz palavrões Man who swears
Áspro    Loudspeaker 1. Áspero 1. Rough
Indelicado 2. Impolite
Assafata    Loudspeaker Criada Maid
Assanhâ    Loudspeaker 1. Assanhar 1. To provoke
2. Enrurecer 2. To enrage
Assanhado    Loudspeaker Enfurecido Furious
Assésta , siesta    Loudspeaker Sesta Siesta
Durmí assésta    Loudspeaker dormir a sesta to take a nap
Assí    Loudspeaker 1. Assim, tão 1. So, such
Assí azinha    Loudspeaker tão depressa so fast
Assi perto    Loudspeaker tão perto so near
Quele-môdo assí?    Loudspeaker como assim? how's that?
Sâm assí é assim that's the way it is
  2. Do mesmo modo como 2. Like
Êle vestí como padre assí    Loudspeaker veste-se como um padre he dresses like a priest
Saltâ-pulâ como macaco assí    Loudspeaker põe-se aos pulos como um macaco he leaps around like a monkey
  Cerca de, aproximadamente; mais ou menos 3. Around, approximately; more ore less
Quando vôs vêm? Cinco-óra, assí!    Loudspeaker Quando você vem? Mais ou menos às cinco. When are you coming? At around six.
Assilai    Loudspeaker 1. Semelhante 1. Similar
2. Tal eslpécie 2. Suchlike
Astrevê    Loudspeaker Atrever-se To dare
Iou nádi astrevê    Loudspeaker não me atreverei I won't dare
Astrevido    Loudspeaker Atrevido, desrespeitador Daring, disrespectful
Ui-de astrevido    Loudspeaker muito atrevido very disrespectful
Atachamento    Loudspeaker Afeção, amor Affection, love
Atâi    Loudspeaker Veja-se o verso / See verse arrowright_blue 1. Rapaz chinês 1. Chinese boy
Ui-di tanto atâi aqui    Loudspeaker Há muitos meninos chineses aqui. There are very many Chinese boys here.
Atâi di rua    Loudspeaker rapaz sem educação Uneducated boy, a boy of low social standing
  2. Criado chinês de pouca idade 2. Chinese boy servant
  3. Moço de recados 3. Errand boy
Atendê    Loudspeaker Assistir; estar presente To be present
Atendê fonçá    Loudspeaker marcar presença numa cerimónia to attend a ceremony
Atinâ    Loudspeaker Habituar-se To get used to
Nôm pôde atinâ co frio    Loudspeaker não consegue habituar-se ao frio he can't get used to the cold
Atirâ    Loudspeaker Arremessar, atirar To chuck, throw
Atirâ di cabeça    Loudspeaker dizer sem reflectir say or do something without considering the consequences
Pa juga, ilôtro atirâ de cabeça    Loudspeaker   they gamble recklessly
Atirâ pedra, iscondê mám    Loudspeaker atitude hipócrita, fingida hypocrite
Auábe    Loudspeaker Crustáceo (Genius Haliotis) utilizada na conzinha chinesa Abalone
Auto-china    Loudspeaker Ópera chinesa Chinese opera
Auto-di-pau    Loudspeaker Teatro chinês de fantoches feitos de madeira Chinese play using wooden puppets
Avanâ    Loudspeaker Abanar, ventilar com abano To wave, fan oneself
Avano,   Loudspeaker abano    Loudspeaker Abano, leque Fan
Avaria    Loudspeaker 1. Habilidade 1. Skill, talent
2. Prejuízo, maçadas 2. Loss, trouble
Já buscâ avaria    Loudspeaker procurou maçadas he went looking for trouble
Azedado    Loudspeaker Ofendido, esfriado na amizade Offended
Azêdo    Loudspeaker Cansado, fraco, trémulo Tired, weak, shaky
Dança até ficâ perna azedo    Loudspeaker dançar até ficar com as pernas fracas ou moles to dance your legs off
Azête-di-pau    Loudspeaker Óleo extrído das sementes de aleurite, Aleuries fordii, tradicionalmente utilizado para untar a madeira de embaracações e tecidos Oil extracted from the seeds of the tung tree, traditionally rubbed into boats and cloth for waterproofing and preservation
Azinha    Loudspeaker Depressa Quickly
Azinha-azinha    Loudspeaker muito depressa Very quickly
Babá    Loudspeaker 1. Rapaz 1. Boy
  2. Menino de terna idade 2. Young boy
Êle sam babá    Loudspeaker   He's a boy
Babachai    Loudspeaker 1. Criança pequena 1. Small child
  2. Bébé 2. Baby
Babado    Loudspeaker 1. Apaixonado, enamorado 1. Enamoured, in love
Baba-lua1    Loudspeaker 1. Lua cheia 1. Full moon
  2. Aquele que tem um rosto redondo como lua cheia 2. Moon-faced person
Baba-lua2    Loudspeaker Rosto redondeado, qualidade de ter o rosto redondo como lua cheia Moon-faced
Babanino    Loudspeaker Criança excessivamente mimado Over-indulged child
Babau    Loudspeaker Desapontado Disappointed
Ficâ babau    Loudspeaker/ comê babau    Loudspeaker estar desapontado, apanhar uma desilusão our frustração to be disappointed, suffer a disappointment, be frustrated
Babo    Loudspeaker Saliva Saliva
Bóca core babo    Loudspeaker ficar com pena de algo que não consequiu possuir to hanker after something (literally "mouth-watering")
Cuspí babo    Loudspeaker cuspir to spit
Baboso    Loudspeaker Babador Bib
Bacarâ    Loudspeaker Por pós na cara, de maneira exagerada To apply too much make-up or face powder
Bacarado    Loudspeaker 1. Empoado, com manchas de pó 1. Dusty
  2. Diz-se da mulher com exagerada quantidade de pós na cara 2. Used to describe a heavily made-up woman
Ela-sa cara tudo-hora bacarado    Loudspeaker   Her face make-up is always overdone
Bacia    Loudspeaker 1. Bacia 1. Basin
  2. Gongo chnês, instrumento de percussão, bátega 2. Chinese gong, percussion instrument, old-fashioned metal basins, cymbals
Batê bacia    Loudspeaker anunciar, chamar ataenção a todos to announce, call everyone's attention
Badalâ    Loudspeaker 1. Falar muito 1. To be very talkative
  2. Apregoar, revelar indiscretamente 2. To proclaim, gossip
Bafâ1    Loudspeaker Abafar, cozer To suffocate, cook
Bafâ pisunto    Loudspeaker cozer o presunto to boil ham
Bafâ2    Loudspeaker 1. Pedra de dominó 1. Domino piece
  2. Jogo antigo de Macau, com Bafâ, pedras de dominó, em que participam três paraceiros 2. Old Macanese game played by three people with a kind of domino
Bafado    Loudspeaker Abafado Stifling
Pussa bafado    Loudspeaker+ cansado sem poder tomar respiração por falta de ar Too tired even to breathe
Voz bafado    Loudspeaker voz fraca weak voice
Bafassâ    Loudspeaker Estufar, cozinhar carne num recipiente coberto, em seguida, assado To stew, cook meat in a pot with a lid, then roast
Porco bafassâ    LoudspeakerKnifeFork lombo de porco cozinhado desta maneira pork loin stew
Bafo    Loudspeaker 1. Respiração 1. Breathing
  2. Ar 2. Air
Bafo cumprido    Loudspeaker, Bafo di ade    Loudspeaker diz-se da pessoa que fala muito, repetindo o assunto da conversa used to describe a person who talks a lot and repetitively
Bagáte    Loudspeaker 1. Feitiço destinado a provocar o amor de alguém 1. Spell used to induce love
Largâ bagate    Loudspeaker enfeitiçar (por meio de uma bebida) com esta finalidade to bewitch somebody with this purpose, by means of a drink
  2. Fascinação, encanto 2. Fascination, charm
Bagatiâ    Loudspeaker Enfeitiçar, sujeitar a acção do feito ou de certo chá que se dá a beber, para cativar To cast a spell, subject to the effects of a charm or a tea served to entrap somebody
Bagí    LoudspeakerKnifeFork Nome que se da ao doce de Macau feito com arroz, coco, leite e açúcar Name of a candy in Macau, made of rice, coconut, milk and sugar
Bagatiado    Loudspeaker   Bewitched
Baiám    Loudspeaker Variedade de hortaliça da família das Amarantaceas Three-coloured amaranth
Bajú    Loudspeaker Usada na expressão cabaia-bajú. Espécie de casaquinho largo, de pano branco muito fino e com meia manga, que antigamente era usada pelas mulheres para sentirem confortáveis em casa As in cabaia-bajú; baggy fine white top with elbow-length sleeves which used to be worn by women at home
Balâ    Loudspeaker 1. Bailar, dançar 1. To dance
  2. Baloiçar 2. To swing
Balâ vai, balâ vêm    Loudspeaker andar para a frente e para trás, em grande azáfama to hurry to and fro
Balancás    Loudspeaker 1. Pateta; pessoa inútil 1. Fool, useless person
  2. Estorvo 2. Hindrance
  3. Variedade de caranguejo (Limulus moluccanus) 3. Horseshoe crab
Baléu    Loudspeaker Pequeno estrado ou andor para transportar figuras alegóricas chinesas nos funerais e nas procissões festivas A small platform or wooden frame for carrying Chinese allegorical figures in funerals and in festive processions
Balichám    LoudspeakerKnifeFork Veja-se o enigma / See riddle arrowright_blue Condimento salgado preparado com camarões muito pequenos, secos; muito importane em muitos pratos macaenses. Veja-se também Bicho-balichám Salty condiment prepared with very small, dried shrimps; essential ingredient in many Macanese dishes. See also Bicho-balichám
Balsa    Loudspeaker Valsa de madeira em que, antigamente, as pessoas se lavavam Wooden tub formerly used for bathing
Bambinela    Loudspeaker Armação de madeira atrás da qual se pendura ou se fixa o cortinado Wooden curtain rod
Baniane    Loudspeaker 1. Camisola interior masculina usada antigamente 1. Vest formerly worn by men
  2. Casaco de pano usado antigamente dentro de casa, ou para dormir 2. Cloth jacket, formerly worn at home or to sleep
Bantú    Loudspeaker Baixo, atarracado Short, stout
Barafunda    Loudspeaker Confusão, vozearia Confusion, shouting
Barafustâ    Loudspeaker 1. Barafustar 1. To burst in
  2. Reclamar, queixar-se 2. To complain, protest
Barba    Loudspeaker 1. Barba 1. Beard
  2. Doce feito com jagra derretida, puxada para dar aspecto de barba, o doce a envolvido em farinha torrada 2. Candy made by melting raw sugar, pulling it into the shape of a beard and then dusting it in toasted flour
Barbéro-ansiado    Loudspeaker sin. Barbdero-bafado syn. Barbéro-bafado
Barbéro-bafado Cheio de curiosidade, ansioso, impaciente de conhecer ou espalhar qualquer novidade Brimming with curiosity, anxious, impatient to find out or spread any news
Bariga    Loudspeaker Bariga, pança Belly, paunch
Comê metade bariga    Loudspeaker comer muito menos do que poder comer to eat less than could be eaten
Bariga-duro    Loudspeaker prisão de ventre constipation
Bariga grandi    Loudspeaker grávida pregnant
Bariga vantú    Loudspeaker veja-se rê na bariga stomach upset; see re na bariga
Bariguda    Loudspeaker Grávida Pregnant
Baritina    Loudspeaker Uniforme, roupa Uniform, clothing
Bâs    Loudspeaker Autocarro, camioneta Bus, light truck or lorry
Tudo dia sentâ bâs vai comprâ sôm    Loudspeaker todos os dias vou de autocarro para as compras I take the bus every day to go shopping for food
Basbáqui    Loudspeaker Palerma, embascado Foolish, gawping
Bassâ    Loudspeaker Baixar To lower
Bassâ cabeça    Loudspeaker baixar a cabeça, até tocar com o queixo no peito to bow one's head, until the chin touches the chest
Bassâ ôlo    Loudspeaker baixar os olhos, sentindo-se humilhado to lower one's eyes in shame
Basso    Loudspeaker Baixo Low
Basso-Monte    Loudspeaker a parte baixa ou arredores da Fortaleza do Monte the area around the Fortress of Our Lady of the Mount
Basso-Guia    Loudspeaker arredores da Colina da Guia the area around Guia Hill
Bataliâm    Loudspeaker Batalhão militar Military battalion
Batatada    LoudspeakerKnifeFork Bolo de Macau, feiTo de batata doce, coco e ovos Macau cake made with sweet potatoes, coconut and eggs
Batata-doce    Loudspeaker Rapariga oriunda do Continente chinês Girl from mainland China
Batê    Loudspeaker Bater To beat
Batê asa    Loudspeaker sair, ir-se embora, bataer em retirada to go out, go away, beat a retreat
Batê bolo    Loudspeaker confeccionar bolos to bake cakes
Batê cabeça    Loudspeaker inclinar da cabeça, gesto que exprime a reverência diante de divindades ou defuntos to kowtow
Batê costela bater as costas com força, num abraço to thump somebody's back when hugging
Batê ôlo    Loudspeaker abrir e fechar os olhos to blink
Batê pê    Loudspeaker bater of pé, em sinal de desacordo ou teimosia to tap one's foot to indicate disagreement or impatience
Batê porta    Loudspeaker bater a porta to slam a door
Batê rabicho    Loudspeaker fazer a trança, entrelançando os cabelos to braid hair
Batê títi    Loudspeaker fazer barulho batendo as coisas em gesto de zangado to show anger by slamming down objects
Batê-pêto    Loudspeaker 1. Beato fervoroso, crnte de excessiva religiosidade. Veja-se Biato lap-chôk 1. Fervent, excessively pious believer. See Biato lap-chôk
  2. Aquele que promete "mundos e fundos", garantindo os resultados 2. Somebody who promises the world, and guarantees the results; hypocrite
Bática   Loudspeaker Bacia ou tijela de metal Metal basin or bowl
Baul    Loudspeaker Baú, mala de madeira de tampa convexa Trunk, wooden chest with a curved lid
Abrí baul    Loudspeaker   open the trunk
Bazar    Loudspeaker Mercado Market
Vai bazar comprâ sôm    Loudspeaker ir ao mercado para comprar géneros alimentícios to go market to buy food
Bebezaina   Loudspeaker Variedade de bebidas Drink, beverages
Bebinca    Loudspeaker Pudim, doce Pudding, dessert
Bebinca-lete/bebinca di lete    LoudspeakerKnifeFork pudim de leite milk pudding
Bebinca-nabo / bebinca di nabo    Loudspeaker pudim salgado preparado com farinha de arroz, nabo, carne de porco savoury Chinese turnip (daikon) cake made with rice flour and pork
Bebinca-rabano    LoudspeakerKnifeFork prato feito com "arôz pul"ú, nabo e chouriço chinês savoury dish made with rice flour, turnip and Chinese sausage
Bebinca-pulú    Loudspeaker doce feito com "arôz pulú", coco e ovos sweet made with "arôz pulú", coconut and eggs
Bebinca vantú    Loudspeaker pudim estgragado, que no forno não conseguiu levantar devido a influência de "maus ares" pudding that has failed to rise, due to an "ill wind"
Bêço    Loudspeaker Beiço Lip
Pussâ beço    Loudspeaker fazer beiço to pout
Belis, belis maroto Pequeno peixe muito usado na alimentação dos chineses, Stolephorus Commersonii Whitebait, often used in Chinese food
Belle-flower Mulher meiga, contudo, pastelona e lenta Tender woman, but heavy and slow
Bêm    Loudspeaker Bem Well
Faze bêm    Loudspeaker practiar o bem to do good
Bêm-pôsto    Loudspeaker bem-vestido, apresentável well-dressed, good-looking
Bêm-di    Loudspeaker muito very
Êle bêm-di filiz    Loudspeaker ele está muito feliz. Veja-se Di he is very happy. See Di
Bêm-fêto Bem, correctamente Well, correctly
Êle papiâ português qui bêm-fêto    Loudspeaker ele fala bem o português he speaks Portuguese well
Bênça    Loudspeaker Bênção Blessing
Bétele    Loudspeaker A folha da planta Piper betle, que se mastigava antigamente junto com areca Betel pepper leaf, which used to be chewed along with betel nut
Bétele vestido di casamento    Loudspeaker um mimo overecido antigamente aos convidados em casamentos, que consistia em folhas de bétele dobradas artistifamente ao redor de pedaços de areca a keepsake that used to be distributed to guests at weddings, made of betel nuts wrapped in betel pepper leaves
Bezâ    Loudspeaker Beijar To kiss
Bêzo    Loudspeaker Beijo Kiss
Biato    Loudspeaker Pessoa de grande devoção religiosa, real ou aparente Very pious person, superficially or genuinely
Biato lap-chôc    Loudspeaker pessoa de devoção só aparente somebody whose devotions are only for show (Literally, a candlelighter
Biba    Loudspeaker Nêspera. Fruto da nespereira-do-Japão Loquat, Fruit of the loquat tree
Bicho    Loudspeaker 1. Bicho. Qualquer verme ou insecto 1. Bug, Any worm or insect
  2. Pessoa, tipo, sujeito 2. Person, fellow, individual
Bicho-balichám    Loudspeaker pessoa irrequiete restless person
Bicho careta, gato sapato    Loudspeaker pessoa reles, sem importância despicable person of no importance
Bicho-carpintéro    Loudspeaker pessoa irrequieta, aquele que não pose permanecer num lugar por muito tempo fidget, somebody who cannot stay still for long
Bicho di festa    Loudspeaker frequentador de bailes e eventos festivos party animal
Bicho-mato    Loudspeakerbicho di mato   Loudspeaker aquele que se fecha dentro de casa, raramente saindo stay-at-home
Mau bicho    Loudspeaker pessoa pouco recomendável unreliable person
Bicho-bicho    LoudspeakerKnifeFork Doce macaense, feito com farinha e ovos e oberto de açúcar derretido Macanese candy, made of flour and eggs covered with caramelised sugar
Bicho-dachim    Loudspeaker Variedade de libélula. Quando se lhe pega as asas, a sua cauda mexe de cima para baixo, fazendo lembrar o braço da balança dos ourives. Veja-se Ta-chim a kind of dragonfly; when it flutters it wings, its tail moves up and down like the rod of a jeweller's scales. See Ta-chim
Bicho-mel    Loudspeaker Abelha Bee
Bicho-núne    Loudspeaker Veja-se o verso / See verse arrowright_blue Libelinha Dragonfly
Bicho-saúde    Loudspeaker Louve-a-deus Praying mantis
Bife    Loudspeaker 1. Bife. Também se usa relativamente a costoleta 1. Steak; also used for chop
Bife pó bolacho    Loudspeaker bife ou costoleta panada steak milanese, or cutlet
  2. Inglês 2. Englishman
Bifalhada    Loudspeaker ingleses a group of English people
Bispo-di-galinha    Loudspeaker Uropígio da galinha Parson's nose
Bôbo    Loudspeaker 1. Aquele que se mascara na fesa do CFarfnaval. Sin. Bôbo di quarentora 1. Somebody who dresses up for Carnival, syn Bôbo di quarentora    Loudspeaker
  Pessoa ou situação ridícula 2. Ridiculous person or situation
Bobôi    Loudspeaker, boibôi    Loudspeaker Baloiçar To swing
Bobôi quiança    Loudspeaker embalar to rock a child
Boboriça    Loudspeaker Disparate. Tolice. Folly, nonsense
Cala bóca, né-bôm papiâ boboriça    Loudspeaker não digas asneiras be quiet, don't talk nonsense
Bóbra    Loudspeaker Abóbora Squash, pumpkin
Bóca    Loudspeaker Boca Mouth
Bóca aberto    Loudspeaker boquiaberto, pasmado open-mouthed, amazed
Bóca chacha    Loudspeaker boca de velha old woman's mouth
Bóca cherâ lete    Loudspeaker diz-se de alguém que ainda tem muito que aprender na vida said of somebody who is green
Bóca di cano    Loudspeaker diz-se da pessoa que come de tudo glutton
Bóca di sapo    Loudspeaker boca larga big mouth
Bóca dóci    Loudspeaker pessoa de falas doces, afectuosa sweet-talker, somebody who has an affected manner of speech
Bóca fino    Loudspeaker pessoa difícil de satisfazer, só gosta de comer coisas boas gourmet, selective, somebody who only likes the finer things in life
Bóca fino-fino    Loudspeaker palavras curtas, proferidas com rapidez, com o intuito de recalcitrar sharp words offered in retort
Bóca grándi    Loudspeaker exagerado, com mania dde grandezas ou de valentias, gabarola exaggerated, pompous, boastful
Bóca lála-lála    Loudspeaker aquele que fala sem parar chatterbox
Bóca patarata    Loudspeaker fanfarrão, aldrabão braggart, cheat
Bóca quente    Loudspeaker pessoa agoireira, pessoa que pressagia acontecimentos tristes soothsayer, person who foretells sad events
Bóca roto    Loudspeaker pessoa que não guardar segredos de outrem, noveleiro a person who can't keep secrets
Bóca sujo    Loudspeaker asneairão swearer
Bóca-torto    Loudspeaker caretas grimace
Fazê bóca-torto fazer trejeitos de boca to pull a face
Bocarám    Loudspeaker Esquina de rua, saída de via pública Street corner, exit of a public street
Bode-vaca    Loudspeaker Rapagão, criança corpulenta e desajeitada Strong healthy lad, corpulent clumsy child
Ado masqui têm catorze ano sã ung'a bode-vaca!    Loudspeaker (tambem se diz bode-vêlo) he's only fourteen and he's already a strapping lad
Bode-vêlo    Loudspeaker Veja-se Bode-vaca See Bode-vaca
Bofatada    Loudspeaker 1. Bofetada 1. A slap on the face
Cara di panhâ bofatada    Loudspeaker estar com ares de quem devia apanhar uma bofetada to look defiant, asking for trouble
  2. Instante 2. Instant, moment
Ung'a bofatada ja têm aqui    Loudspeaker chegou num instante. Veja-se também Pancada he arrived in a jiffy. See also Pancada
Bói    Loudspeaker   Waiter
Chomâ bói trazê café co lête    Loudspeaker   ask the waiter to bring coffee with milk
Boiâ    Loudspeaker Divertir-se à noite. Frequentar locais de diversão nocturna To go out at night; to frequent night clubs
Boiám    Loudspeaker, Buiâm    Loudspeaker Boião. Recipiente grande de barro, de boca larga,, para sólidos e liquidos Vat; large clay receptacle for holding solids or liquid
Bolacho    Loudspeaker Bolacha, biscoito Cookie, biscuit
Pó-bolacho    Loudspeaker bolacha moída destinada à confecção de panados crumbs used in batter
Bolo    Loudspeaker Bolo Cake
Bolo bate-pau    Loudspeaker Bolo chinês, próprio da festividade de Outono (15o dia da 8a lua), mais conhecido por bolo lunar Moon cake, eaten during mid- Autumn festival (15th day of the 8th month)
Bolo mârmre    Loudspeaker Bolo mármore. Bolo feito com mistura de cacau, fazendo-se com est uns riscos sobre a farinha amarela dando aspecto de mármore marble cake, made with cocoa stirred into the mix to create a marbled effect
Bolo minino    LoudspeakerKnifeFork Bolo feito com pinhão e coco torrados e biscoitos moídos, coberto com uma camada de açúcar em pó Cake made with toasted coconut and ground biscuits, dusted with icing sugar
Bolo nata    Loudspeaker Pastel de nata Egg tart
Bolo supiám    Loudspeaker Veja-se Supiám See Supiám
Bolontrôm    Loudspeaker Pessoa gorda e desajeitada. Veja-se Volontrôm Fat, clumsy person. See Volontrôm
Bôm    Loudspeaker Bom Good
Bôm-sono    Loudspeaker boa noite, bom descanso good night, have a good rest
Mas bôm    Loudspeaker (i) melhor; (ii) mais vale (i) better; (ii) worthwhile
Boncô    Loudspeaker Corcunda Humpback
Boquizâ    Loudspeaker Pronunciar, dizer proferir qualquaer palavra To pronounce, say something
Botâ    Loudspeaker 1. Pôr, colocar 1. To put, place
Botâ faladura    Loudspeaker proferir um discurso, fazer uso da palavra to give a speech
Botâ figura    Loudspeaker evidenciar-se to show
Botâ na fólia    Loudspeaker inserir no jornal to place in the newspaper
Botâ mesa    Loudspeaker por a mesa to lay the table
Botâ vazo-fula na cham    Loudspeaker colocar o vaso no chão to put the vase on the floor
  2. Pôr-se a 2. To set to
Botâ core    Loudspeaker por-se a correr to run off
Botâ fuzí    Loudspeakerbotâ fugí   Loudspeaker por-se de fugida to run away
Bote    Loudspeaker Embarcação pequena movida a remos Small rowing boat
Botelha    Loudspeaker Garrafa Bottle
Botica    Loudspeaker Loja, estabelecimento comercial Shop
Botica-mestre    Loudspeaker farmácia chinesa (lit. farmácia de curandeiro chinês) Chinese pharmacy (lit. Apothecary of the Chinese healer); place where medicinal concoctions and other Chinese medicines are sold
Bredo    Loudspeaker Hortaliça Vegetable
Bredo raba-raba    Loudspeaker KnifeFork mistura de hortaliças baratas, de fraca qualidade. Veja-se Raba-raba selection of cheap, poor quality vegetables. See Raba-raba
Brejéro    Loudspeaker, brajéro Veja-se o verso / See verse arrowright_blue Galanteador, velhaco Philanderer, knave
Estung'a velo-công ui-di boca brejero!    Loudspeaker este velhote tam cá uma lábia! Que maroto! what a silver tongue that old man has! what a rascal!
Brigado    Loudspeakerobigado    Loudspeaker Obrigado, agradecido Thankful, grateful
Brinco    Loudspeaker 1. Brinquedo 1. Toy
  2. Brincadeira 2. Game
Nunca sã brinco    Loudspeaker não é para brincadeiras this is not for playing
  3. Espectáculo, representação 3. Show, performance
Dâ brinco    Loudspeaker, fazê brinco    Loudspeaker realizar um espectáculo to put on a show
Bronco    Loudspeaker Estúpido, imbecil Stupid, idiot
Ui-di tanto bronco aquí    Loudspeaker   this place is full of idiots
Brulhâ    Loudspeaker Embrulhar To wrap up
Bufutiâ    Loudspeaker Esbofetear To slap
Buiâm    Loudspeaker Veja-se Boiám See Boiám
Bulacho    Loudspeaker Veja-se o verso / See verse arrowright_blue Palmada A slap
Bule-bule    Loudspeaker Pássaro da família Pycnotidae Bird
Bule-bule bate-cu    Loudspeaker / bate-cú pássaro da família "Motacillidae" bird (wagtail)
Bulí    Loudspeaker Mexer, meter-se, provocar To move, interfere, provoke
Êle tâ bulí co iou    Loudspeaker ele esta a meter-se comigo he's bothering me
Nunca bôm bulí co iou-sua boca    Loudspeaker não esteja a provocar, obrigando-me a falar don't provoke me and make me talk
Bulí fêmea    Loudspeaker meter-se com mulheres to get involved with women
Bulí vem bulí vai    Loudspeaker diz-se de uma pessoa irrequieta used to describe restless person
Bulicioso    Loudspeaker 1. Agitador, provocador 1. Agitator, provoker
  2. Metediço, intrometido Meddler, busy-body
Bunitéza    Loudspeaker Bonito ou bonita 1. Pretty
  2. Engraçado, obediente 2. Funny, obedient
Bur-bur Veja-se o enigma / See riddle arrowright_blue Variedade de peixe do mar, sem espinha (molusco?) Saltwater fish with no bones (perhaps a mollusc?)
Buricido    Loudspeaker Aborrecedor, maçador, antipático Boring, dull, unpleasant
Qui buricido estung'a quiança!    Loudspeaker que criança mais maçadora! What an annoying child!
Burifado    Loudspeaker 1. Impregnado 1. Impregnated
  Salpicado, coberto de 2. Sprinkled, covered with
Minchi burifado co sutate    Loudspeaker minchi impregnado de molho de soja mince marinated in soy sauce
Burumâ    Loudspeaker 1, Aconchegar 1. To get close
  2. Esconder-se, encafuar-se 2. To hide
  3. Verrumar 3. To bore
Sai daqui, vôs to buruma iou-sa costa    Loudspeaker sai daqlui, estás a magoara as minhas coises (com as tuas mãos) go away, you are hurting my back (with your hands)
Buscâ    Loudspeaker 1. Buscar, procurar 1. To search, look for
Chacha tâ buscâ su oclo    Loudspeaker a avozinha está à procura dos seus óculos Grandma is looking for her spectacles
Quim vosotro tâ buscâ?    Loudspeaker a quem buscais? Whom are you looking for?
Buscâ sarna pa cuçâ    Loudspeaker procurar maçadas ou arelias sem necessidade. Veja-se Sarna pa cuça to go looking for trouble. See Sarna pa cuça
Buzuntâ    Loudspeaker 1. Besuntar 1. To grease
  2. Sujar 2. To make dirty
Mám buzuntado    Loudspeaker mãos sujas com substância untuosa greasy hands
  3. Enlamear 3. To cover with mud
Cabaia    Loudspeaker Veja-se o enigma / See riddle arrowright_blue 1. Casaco chinês 1. Chinese jacket
  2. Túnica chinesa comprida 2. Long Chinese tunic
  3. Blusão 3. Windbreaker (sports jacket)
Cabéça    Loudspeaker 1. Cabéça 1. Head, mind
Quebrâ cabéça    Loudspeaker (i) pensar muito num assunto; (ii) procurar resolver um problema (i) to dwell on one topic (ii) to search for a solution to a problem
Cabéça di atum    Loudspeaker azelha, trapalhão trickster
Cabéça-di-bonzo    Loudspeaker sopa cozinhada em banho-maria na acasca de uma abóbora cambalenga soup prepared in bain-marie using the skin of a winter gourd
Cabéça-di-vento    Loudspeaker esquecido, cabeça no ar forgetful, head in the clouds
Cabéça-grandi    Loudspeaker (i)inovaador (ii) cabecilha (i) innovative (ii) ringleader
  2. Chefe, dirigente 2. Chief, controller
Cabéça-di-cobra    Loudspeaker aquele que conduz ou organiza a introdução de imigrantes ilegais snakehead, trafficker in illegal immigrants
Cabéça-di-cúli    Loudspeaker carregador, dos cais, dos mercados ou das praças públicas, que tem a seu cargo outros carregadores stevedore at the docks and markets responsible for a team of coolies
Cabeça-di-hui    Loudspeaker o responsável e o que preside as reuniões de hui. Veja-se Hui person who chairs the meetings of the hui
Cabeça-di-lorcha    Loudspeaker chefe de tripulação captain of a boat
Teu cabeça    Loudspeaker [GNB] Expressão usada quando se discorda do interlocutor: «Sopa salgado, é n'é?» «Salgado, teu cabeça! Assim bom.» An expression used when disagreeing with the speaker: "The soup is too salty, isn't it?" "Too salty, nonsense! It's good."
Cabeçada    Loudspeaker Movimento da cabeça para a frente, fazendo encostar o queixo ao peito Bowing the head so that the chin rests on the chest
Dâ cabeçada    Loudspeaker cair com sono, baixando a cabeça to nod off, head drooping
panhâ cabeçada    Loudspeaker sofrer reveses no negócio to suffer business setbacks
Cabeçudo    Loudspeaker Teimoso, renitente Stubborn, reluctant
Cabelo-de-bonzo    Loudspeaker Alga marinha filmentosa, de cor quase preta, utilizada em muitos pratos da culinária chinesa, em particular, na comida vegetariana, conhecida por "chái". Dela também se fas a gelatina conhecida por leong-fan. Fibrous blackish seaweed used in many Chinese dishes, particularly in the vegetarian dish known as chái. Also used to make a jelly called leong-fan
Cabêlo-noiva / cabêlo-di-noiva    LoudspeakerKnifeFork Género de doce de ovos e açucar em tiras fininhas, fazendo lembrar fios de cabelo loiro Sweet made with eggs an strands of sugar, reminiscent of golden hair
Cabrám    Loudspeaker 1. Namorado 1. Cuckold
  2. Amante 2. Boyfriend, lover
Cabuz    Loudspeaker, peixe cabuz    Loudspeaker Peixinho muito comum à beira-rio e geralmente aí pescado à linha. A small fish very common in the waterfront and generally fished with a line
Cacada    Loudspeaker Gargalhada Laughter
rí cacada    Loudspeaker rir às gargalhadas to split one's sides laughing
Caçada    Loudspeaker Tareia Thrashing
levá caçada    Loudspeaker   to get a thrashing
Cacai    Loudspeaker Zarolho, vesgo Cross-eyed
Ólo cacâi    Loudspeaker olhos envesgados squint-eyed
Cachaçam    Loudspeaker Pancada no cachaço A whack on the back of the neck
Dále unga cachaçam    Loudspeaker   giving a whack
Cachí    Loudspeaker 1. Morder. Cortar com os dentes. 1. To bite, bite through
  2. Masticar 2. To chew
Cáchi-báchi    Loudspeaker, cáchi-váchi    Loudspeaker pessoa de baixa condição social, pessoa sem importância lowly person
Cachipe    Loudspeaker Avarento. Sovina Miser, avaricious person
Cachipiâ    Loudspeaker 1. Apertar 1. To make oneself comfortable
  2. Apertar 2. To squeeze
Cachipiado    Loudspeaker 1. Apertado 1. Narrow
  2. Entalado 2. Squashed
Cacho    Loudspeaker Grande quantidade Large quantity
Cacho-cacho di gente    Loudspeaker uma grande quantidade de pessoas a large crowd of people
Cachôro1    Loudspeaker 1. Cobarde 1. Coward
  2. Vil 2. Ghastly
Cachôro2    Loudspeaker Veja-se o enigma / See riddle arrowright_blue Cão, independentemente do seu tamanho Dog of any size
Cachôro-china    Loudspeaker cão que ladra mas que não morde dog whose bark is worse than his bite
Cachôro-fêmea    Loudspeaker cadela bitch
Cachôro morto    Loudspeaker cão morto ou inutilizado/i> dead or useless dog
Cachôro-doido    Loudspeaker cão raivoso rabid dog
Cachupada Golpe ou palmada na nuca Slap or pat on the neck
Já dâ ung'a cachupada qui falâ misericórdia    Loudspeaker deu-lhe tamanha estalada que pediu misericórdia he gave him such a whack that he begged for mercy
Cacueta    Loudspeaker 1. Pessoa que tem um defeito 1. Person with la defect
  2. Pessoa que tem um mau hábito 2. Person with a bad habit
  3. Pessoa que tem um tique nervoso 3. Person with a nervous tic
Cacús    Loudspeaker Veja-se o verso / See verse arrowright_blue Latrina, retrete, sentina. Antigamente, era um cubículo fora de casa, utilizado como sentina Toilet, latrine. Formerly, privy
Ora vai pra cacus!    Loudspeaker Expressão plebeia, indicando impaciência ou ira A vulgar expression indicating impatience or anger.
Cadacê    Loudspeaker Veja-se o verso / See verse arrowright_blue 1. Cada 1. Every
  2. Cada um 2. Each one
Cadacê sandê ung'a candia-céra    Loudspeaker cada um acende uma vela everybody lights a candle
  3. Cada qual 3. Anyone
Cadera    Loudspeaker 1. Cadeira 1. Chair
  2. Panquim 2. Sedan chair
  3. As costas na altura dos rins 3. Lumbar region
Doí cadera    Loudspeaker (i) dor das costas; (ii) padecaer dor das costas (i) (lower) back ache; (ii) to have back ache
Cadung'a    Loudspeaker Sin. Cadacê Syn. Cadacê
Cafelâ    Loudspeaker, cafulâ    Loudspeaker Rebocar uma parede, cobrir com estuque To plaster a wall
Cáfre    Loudspeaker Veja-se o enigma / See riddle arrowright_blue 1. Africano 1. African
  2. Pessoa de pele preta, ou escura 2. Dark-skinned person
Cagám    Loudspeaker Medroso, pessoa que se assusta com qualquer coisa Timid person, who is afraid of everything
Cagarola    Loudspeaker Medroso Timid person
Cai    Loudspeaker 1. Cair 1. To fall
Já cai di cumprido na chám caiu e ficou estendido no chão he fell and lay sprawled on the floor
  2. Deixar-se levar 2. To get carried away
Cai madre    Loudspeaker prolapso do útero prolapse of the uterus
Cai na asnéra    Loudspeaker deixar-se levar por to get carried away by
Cai pe-mám    Loudspeaker (i) perder a calma (ii) desorientar-se (i) to lose one's temper (ii) to become disoriented
Cai na putau    Loudspeaker cair na asneira to commit a faux-pas
Cai sin sintido    Loudspeaker (i) perder a consciência (ii) desmaiar (i) to faint (ii) to swoon
Caia    Loudspeaker Mosquiteiro, espécie de cortinado, com que se cobrem as camas, como protecção contra mosquitos, formando uma espécie tenda. Mosquito net hung over a bed like a tent
Cai chuva    Loudspeaker Chover To rain
Azinha vai casa-ia, logo cai chuva    Loudspeaker vamos para casa depressa, que vai chover let's get home quickly because it's going to rain
Cai sol    Loudspeaker Anoitecer To grow dark
Caixa    Loudspeaker 1. Pequena moeda de cobre 1. Small copper coin
  2. medida de peso, décima parte do condorim, usada antigamente em Macau para pesar a prata utilizada como moeda nas transacções comerciais 2. a measure of weight, one tenth of the condorim, formerly used in Macao to weigh silver used as currency in commercial transactions
  3. arca de cânfora ou teca, lavrada com desenhos chineses e destinada a guardar roupas 3. camphor or teak trunk, engraved with Chinese drawings and intended to store clothes
  4. caixa 4. box
Cajám    Loudspeaker Leque feito de uma espécie de folha de palmeira Fan made with a kind of palm leaf
Cajola    Loudspeaker Gaiola Bird-cage
Calâ;-bóca    Loudspeaker Calar-se To be silent
Calá-boca!    Loudspeaker Cala-te! Cale-se! Shut up!
Calado-calado    Loudspeaker caladinhas, caldinho Stealthily
Calabôço    Loudspeaker Cadeia Prison
Calça-ganga    Loudspeaker Calções para rapazes, feitos com tecido de ganga Denim shorts for boys
Calçám Calças, calções Trousers, shorts
Calçám cumprido    Loudspeaker calças para homem long trousers
Calca-moura    Loudspeaker Calças de homem, de pano fino, para dormir ou usar dentro da casa Light trousers worn by men at home or in bed
Cális    Loudspeaker Cálice Wine-glass
Tóne tâ bebê ung'a cáliz di vinho-Porto    Loudspeaker    Loudspeaker Tóne está a beber um cálice de vinho do Porto Tóne is having a glass of Port
Calisto    Loudspeaker Azar Misfortune
Qui calisto!    Loudspeaker que azar! bad luck!
Cám    Loudspeaker Cão/ Veja-se também Cachôro Dog. See also Cachôro
Ferâ cám    Loudspeaker pregar calote to swindle
Camalenga    Loudspeaker Variedade de abóbora, de casca verde e polpa branca Winter gourd
Dóci camalenga    Loudspeaker feito com abóbora, açúcar e folhas de figueira preserve made with gourd, sugar and fig leaves
Cambaláncho    Loudspeaker 1. Malta 1. Gang
  2. Gente de baixa condição, gentalha 2. Riffraff, rabble
Cambiâ    Loudspeaker Cambiar, trocar To change, alter
cambiâ sapeca    Loudspeaker trocar dinheiro to exchange money
Cambrám,   Loudspeaker camarâm    Loudspeaker Camarão Shrimp
Bolo di cambrám    Loudspeaker pastel de camarão prawn dumpling
Cambrám mizóna    Loudspeaker camarão "Harpiosquilla raphidea", "Squilla raphidea." mantis shrimp ("Harpiosquilla raphidea", "Squilla raphidea)" Called "lai-liu h'á" in Chinese
Cam-cam    Loudspeaker Arqueado. Posição em que ficam as pernas, quando os joelhos se mantêm afastados um do outro Arched,legs akimbo
Andâ perna cam-cám    Loudspeaker andar com os joelhos anormalmente afastados to walk bow-legged
  2. Dinheiro dado em suborno 2. Cash bribe
Camiám    Loudspeaker 1. Camião 1. Lorry
  2. Autocarro 2. Bus
Camisa-mêa    Loudspeaker Camisola interior de algudão Cotton undershirt
Campa    Loudspeaker Campainha da porta Doorbell
Camsé    Loudspeaker    Loudspeaker, camessé, camessoó    Loudspeaker 1. Gorjeta,gratificação esmola 1. Tip, reward, alms
Carregâ campa    Loudspeaker   Press the doorbell button
Iou-sa casa têm ung'a campa qui bunito    Loudspeaker a campainha da porta da minha casa soa lindamente my doorbell has a very nice sound
Campenha    Loudspeaker Veja-se Campa See Campa
Canalhám    Loudspeaker Patife, malandro, canalha Rascal, scoundrel, knave
Canarim    Loudspeaker Veja-se o verso / See verse arrowright_blue Indiano, geralmente cristão, da antiga Índia Portuguesa Indian, usually Christian, from former Portuguese India
Cancaná    Loudspeaker Pulseiras, argolas duras que se pôem nos braços Bracelets, bangles
Cancôm    Loudspeaker Couve do género Ipomoea Aquatica. Conhecida entre os chineses por "tong1 choi3" Water spinach, called "tong1 choi3" in Chinese
Candia    Loudspeaker Candeia de azeite Oil lamp
Candia cera    Loudspeaker vela de cera wax candle
Canecám    Loudspeaker Caneca grande Tankard
Canga-pêlo    Loudspeaker Flanela de algodão Cotton cloth
Canje    LoudspeakerKnifeFork 1. Canja 1. Chicken broth
  2. Caldo de qualquer espécie de carne com arroz 2. Any kind of broth with rice
Canje branco    Loudspeaker canja simples de arroz watery boiled rice
Canje fula papaia    Loudspeaker canja feita com a flor de papaeira broth made from papaya blossom
Cantinela    Loudspeaker Cancão. Melodia cantada Song
Cao-meáng    Loudspeaker Brado de socorro A scream for help
Aia cao-meáng a    Loudspeaker   help!
Cap    Loudspeaker Veja-se o verso / See verse arrowright_blue Cesto de transportar peixe, quando se vai à pesca Basket for carrying fish, used when fishing
Capa    Loudspeaker Casacão de inveno, de senhora Lady's winter coat
Capa-pelo    Loudspeaker Casaco de peles fur coat
Capa-dóci    Loudspeaker 1. Pessoa prestada 1. Helpful person
  2. Sabichona 2. Female know-all
Capám    Loudspeaker Capão, galo capado 1. Capon, neutered cock
  2. Pessoa inútil 2. Useless person
Se pôde, sâm capaz, si nom pôde sâm capám    Loudspeaker Se consequires, és esperto, se não és inútil If you can, you're smart, if you can't, you're useless
Capaz    Loudspeaker Que sabe muito 1. Know-all
  2. Inteligente 2. Intelligent
  3. Com muita instrução 3. Well-taught
  Capaz, mostrando atrevimento 4. Capable, daring
si sâm capaz    Loudspeaker se se atreve if you dare
Iou nunca capaz    Loudspeaker não me atrevi I wouldn't dare
Capí    Loudspeaker Entalar, apertar To get caught, squeeze
Capí mám na porta    Loudspeaker entalou a mão na porta he caught his hand in the door
Capí ôlo    Loudspeaker piscar o olho to wink
Capí mám    Loudspeaker acenar com a mão to wave
Capí pâm co pisunto    Loudspeaker introduzir presunto entre fatias de pão, à moda de sanduíche to make a ham sandwich
Capido    Loudspeaker Entalado, apertado Pressed, narrow
Eu-sa dedo já ficá capido na porta, agora tudo preto.    Loudspeaker   My finger got caught in the door, now it is all black.
Rabo capido    Loudspeaker não ter a consciência tranquila, saber-se culpado to rest uneasy, know one is guilty
Capotám    Loudspeaker Capote grande Big cloak
Capote    Loudspeaker 1. Sobretudo 1. Overcoat
  2. Casaco comprido usado por senhoras no tempo frio 2. Lady's long overcoat
Captan    Loudspeaker Chefe dos criados, num restaurante, num café, ou num navio Head waiter in a restaurant, cafe or on a ship
Cáqui    Loudspeaker Veja-se Figo cáqui See Figo cáqui
Cará    Loudspeaker 1. Crosta. Camada dura e seca que fica no fundo do tacho. 1. Crust. Hard dry residue at the bottom of the pot
  2. Camada da sujidade 2. Layer of dirt
Cara    Loudspeaker Cara, rosto Face
Bôm cara    Loudspeaker bom aspecto, rosto agradável, boas feições Good-looking, pleasant features
Cara chapado    Loudspeaker ter parecenças com spitting image
Cara di cu    Loudspeaker pateta twit
Cara di merda    Loudspeaker muito feio very ugly
Cara di putau    Loudspeaker cara de parvo, cretino stupid-looking, cretin
Cara di quim deve nunca paga    Loudspeaker balaço scrounger
Cara di rato cheroso    Loudspeaker   Insidious person
Cara limpo    Loudspeaker honesto, de consciência limpa honest, clear conscience
Cara machucado    Loudspeaker pessoa feia com feições distorcidas, que parece ter a cara amachucada ugly person with assymetrical features, whose face looks as if it has been squashed
Dâ cara    Loudspeaker dar consideração to "give face", to respect
Olâ cara    Loudspeaker ver-lhe o rosto to look at somebody's face
Carajoso    Loudspeaker corajoso brave
Carambola    Loudspeaker Veja-se o enigma / See riddle arrowright_blue Fruto da caramboleira, Averrhoa carambola Star fruit
Caréta    Loudspeaker 1. Carro 1. Car
Caréta dôdo    Loudspeaker carro que corre velozmente fast car
  2. Qualquer veículo 2. Any vehicle
  3. Careta, trejeito do rosto 3. Grimace, frown
Fazê caréta    Loudspeaker fazer caretas to grimace
Careta-fiado    Loudspeaker carrilho de linha para coser spool of thread
Cintura di careta-fiado    Loudspeaker pessoa com cintura muito fina hourglass figure
Carí    Loudspeaker / caril    Loudspeaker Caril Curry
Comê caril    Loudspeaker comer caril to eat curry
Carí di móro    Loudspeaker caril indiano Indian curry
Cartâ    Loudspeaker 1. Transportar 1. To carry
Cartâ vai    Loudspeaker levar to take away
Cartâ vêm    Loudspeaker trazer to bring
Cartâ levâ    Loudspeaker (i) levaar recados (ii) contar novidades (i) To take messages. (ii) To bring news
  2. Estar grávida 2. To be pregnant
Jêto qui tâ cartâ    Loudspeaker aspecto de estar grávida appearance of being pregnant
Casamento-di-macaco    Loudspeaker Estado de tempo irregular, em que chove e faz sol ao mesmo tempo Unusual weather, when it rains and shines at the same time
Casarám    Loudspeaker Casarão Mansion
Cási    Loudspeaker Quase Almost
Catá-cuti    Loudspeaker Bugigangas, quinquilharia, coisas variadas Knick-knacks, bits and pieces
Catapú    Loudspeaker 1. Fisga  
  2. Catapulta 2. Catapult
Ta atirâ catapú    Loudspeaker   firing off a catapult
Catavénto    Loudspeaker Pessoa que muda de grupo, paratido ou corrente de opinião facilmente, conforme a conveniência, camaleão Chameleon, person who shifts from one opinion, party or group to another as it suits him or her
Cate    Loudspeaker Medida de peso chinês, equivalente a 604 gramas. Cada cate contém 16 taéis, cem cates fazem um pico. Chinese weight, equivalent to 604 grams. One catty consists of 16 taels, one hundred catties make a picul
Categuizâ    Loudspeaker 1. Catequizar 1. To catechize
  2. Procurar convencer 2. To try to convince
Catiaca    Loudspeaker Sovaco Armpit
Nôs tudo gostá de Ongcông. Somente têm ora, nom têm águ pa banhá. Pacência-iá. Dessá catiaca xerá sôc-sôc, sã tudo qui logo sucedê.    Loudspeaker [GNB]   We all like Hong Kong. But occasionally, there is no water for a bath. Be patient. Let the armpits smell of sweat, that is all we can do.
Catiaca fêde    Loudspeaker cheiro que emana do suor dos sovacos body odour from armpits
Catravada    Loudspeaker Grupo de pessoas, geralmentae todas da mesma família Group of people, usually from the same family
Cartâ na tudo sa catravada vêm    Loudspeaker trazer toda a sua gente to bring the clan along
Catupá    Loudspeaker Veja-se o verso / See verse arrowright_blue Bolo salgado chinês, feito com arroz, carne de porco e outros ingredientes, conhecido entre os chineses por ham1 iok9 chong3 Savoury Chinese cake made from glutinous rice, pork and other ingredients, wrapped in banana leaves, and called in Chinese "ham1 iok9 chong3"
Caurí    Loudspeaker Pedrês, pintalgado de preto e branco. Diz-se dos galináceos. Chequered, speckled, used to describe poultry
Cavâ    Loudspeaker 1. Depois, em seguida 1. Later, afterwards
  2. Acabar, terminar 2. To finish, end
Alina jâ cavâ fazê trabalo di casa    Loudspeaker Alina já acabou os seus trabalhos de casa. Veja-se também Ramatâ. Alina has already done her homework. See also Ramatâ
Cavaquista    Loudspeaker Pessoa extremamente susceptível, que se melindra facilmente. Veja-se dâ cavaco. Highly susceptible, easily frightened. See dâ cavaco
Caxám    Loudspeaker 1. Caxa garande, caixote 1. Big box, crude chest
  2. Esquife dos mortos 2. Funeral casket
Caxám-terno    Loudspeaker caixa de ternos, caixa arectangjular com tabuleiros sobrepostos e uma asa como de cesta, olocada no sentido da largura woven bamboo Chinese "wedding" basket
Cegónha    Loudspeaker 1. Cegonha 1. Stork
  2. Mulher que, nos tempos em que não havia autoclismo, tinha por ofício ir às casa para recolher dejectos. 2. Female nightsoil collector
  3. Amanate feminina 3. Female lover
Istupôr di Secundino, tudo dia chegâ na casa assí tarde, certo têm cegónha.    Loudspeaker o patife do Secundino, todos os dias chega tarde à casa, deve ter uma amante com certeza that idiot Secundino is late home every day; he must have a lover
Cén Centésimo de uma pataca. Uma avo. One-hundredth of a pataca, one avo
Cento    Loudspeaker Cem, cento. Veja-se também Uncento One hundred. See also Uncento
Uncento    Loudspeaker 1. Cem, cento 1. One hundred
Uncento fora    Loudspeaker cento e poucos a hundred-odd
(Um-) cento pataka fora    Loudspeaker cento e tal patacas a hundred-odd patacas
  2. Uma centena 2. One hundred
Quánto cento    Loudspeaker centenas, algumas centenas hundreds, several hundred
  3. muitos, uma quantidade de 3. Many, an amount
Tâ papiâ um cento pantominice    Loudspeaker está a dizer muitas mentiras he's telling a stack of lies
Cartâ uncento livro vêm casa    Loudspeaker trouxe uma quantidade de livros para casa he brought a pile of books back home
Cerâ    Loudspeaker 1. Encerar o chão ou os móveis 1. To polish the floor or furniture
Cerâ chám    Loudspeaker encerar of chão to wax the floor
  2. Cerrar, encerrar 2. To close, enclose
Cerâ-dente    Loudspeaker Cerrar os dentes, dando mostras de zangado To clench one's teeth in anger
Nê-bôm cerâ dente    Loudspeaker calma, não se irrite calm down, don't get worked up
Ceróla    Loudspeaker Ceroulas Long johns
Cerzí    Loudspeaker Cerzir, emendar, concertar roupas rasgadas To darn, mend
Chá    Loudspeaker 1. Planta da família das teáceas 1. Plant in the tea family
  2. Infusão de folhas da planta de chá 2. Infusion made with tea leaves
  3. Infusão de plantas medicinais 3. Infusion of medicinal plants
Chá di hortelám di sopa    Loudspeaker sopa infusão de hortelão, para tratar dores reumáticas, cólicas ingestinais, e vermes mint tea, for rheumatic pains, indigestion or worms
Chá di pêlo-pê    Loudspeaker Veja-se o verso / See verse arrowright_blue infusão contra sustos infusion to ward off frights
Chá di peso    Loudspeaker infusão contra cólicas e dores de estómago infusion to protect against indigestion or stomach-ache
Chá gordo    Loudspeaker merenda festiva servida no final da tarde festive high tea
Chacara    Loudspeaker 1. Abraçar 1. To embrace
  2. Estrangular 2. To suffocate
Chácha1    Loudspeaker Espécie de sopa doce feita com feijão mungo, tapioca, inhame, coco e jagra Dessert made with mug beans, tapioca, yam, coconut and raw sugar
Chácha2    Loudspeaker Avó 1. Grandmother
  2. Mulher idosa 2. Old woman
Chácha-chácha    Loudspeaker velhinhas old ladies
Iou hoje já sai co rópa di chácha    Loudspeaker hoje saí no vestido de uma velha today I went out in an old lady's dress
Chácha di casa    Loudspeaker a senhora mais idosa numa família the most elderly lady in a family
  3. Tratamento respeituoso para senhoras idosas 3. Respect shown to old ladies
Chachiní    Loudspeaker Prato macaense preparado com peixe desfiado e cozinhado com leite de coco e chile Macanese dish prepared with fish flesh separated into fine fibres and cooked in coconut milk and chilli
Chado    Loudspeaker 1. Esperto, inteligente 1. Smart, intelligent
  2. Hábil 2. Skilful
Chai-fêng    Loudspeaker Método popular de tirar sortes, entre dois e três jogadores, antes do início de um jogo. Estes fazem simultaneamente lanços com as suas mãos, numa de três posições possíves: aberta, representando papel, fechada,, representando pedra e com o dedo médio e indicador, representando tesoura. O papel leva a melhor sobre pedra porque a embrulha, a pedra vence a tesoura porque a estraga, e esta por sua vez destrói o papel porque a corta. "Paper, scissors, stone", a popular method for drawing lots or deciding order, used by two or three players before starting a game. Simultaneously, the players display one of three hand symbols representing either paper (open hand), stone (closed fist) or scissors (fist with index and middle fingers extended). Paper wins against stone because it can wrap it up, stone wins against scissors because it blunts the blade, and scissors win against paper because they can cut it.
Chalaçâ    Loudspeaker 1. Chalacear 1. To joke
  2. Conversar animadamente 2. To talk animatedly
Chalâ-chalâ    Loudspeaker Desmazelado no aspecto pessoal, sujo, desarranjado Dishevelled, dirty, unkempt
Êla sâm ung'a Maria chalâ chalâ    Loudspeaker Ela é muito desmaselada She looks very unkempt
Cháli1    Loudspeaker Chaile, geralmente de lã, muito usado pelas senhoras de Macau, sobretudo no inverno Shawl, usually made of wool, and commonly used by the ladies of Macau in winter
Cháli2    Loudspeaker Rua estreita e pequena, travessa, beco Small, narrow street, alleyway
Chaminica    Loudspeaker 1. Xícara pequena sem asa, que se utilzam nos restaurantes chineses 1. Small teacup with no handle, used in Chinese restaurants
  2. Tacinha de barro que, atigamente, se usava para servir de forma na confecção de bolihos caseiros 2. Clay dish, formerly used as a mold for homemade cakes
Champaca    Loudspeaker Flor da China, branca (Michelia champaca) our amarela (Michelia alba) de aroma muito agradável Magnolia, a fragrant white or yellow flower
Champurâ    Loudspeaker, champorâ    Loudspeaker Misturar To mix
Champurâ vaca com brêdo    Loudspeaker misturar vaca com hortaliça beef and vegetable stir-fry
Chanquêm    Loudspeaker Polícia chinês Chinese policeman
Chapâ    Loudspeaker 1. Juntar, encostar 1. To join, lean (against)
Chapâ assento    Loudspeaker encoste uma cadeira, assentar-se to tilt a chair, sit down
Intrâ, chapâ assento    Loudspeaker entre, sente-se Come in and sit down
Chapâ perto    Loudspeaker encostar-se to lean
Chapâ perto di noiva    Loudspeaker encostar-se à namorada to snuggle up to one's girlfriend
Chapâ calo    Loudspeaker pedir empréstimento to ask for a loan
Chapâ na umbigo    Loudspeaker estar muito agarrado a uma pessoa to be very clingy (Lit., belly-buttons together)
Chapâ mâm    Loudspeaker (i) casar-se (ii) cumprimentar com o aperto de mãos (i) to marry; (ii) to shakehands
  2. Espetar 2. To spit
Chapâ fio    Loudspeaker espetar o fio to thread a needle
Chapâ prêgo    Loudspeaker empenhar to pawn
Chapadeca    Loudspeaker Rapariga branca, que não é feia nem bonita A Chinese girl with a flat face
Chapado    Loudspeaker 1. Encostado 1. Leaning
Chapado na corpo    Loudspeaker encostado ao corpo leaning into somebody
  2. Achatado 2. Flat
Nariz chapado    Loudspeaker nariz achatado snub-nosed
Maquista chapado    Loudspeaker macaense sem pôr nem tirar true Macanese
Chapéu    Loudspeaker 1. Chapéu 1. Hat
Chapêu-côco    Loudspeaker chapéu de coco, muito usado nos tempos antigos pelos homens de certa posição social bowler hat, formerly used by men with a certain social status
  2. Boné 2. Cap
Chapéu-de-padre    Loudspeaker pastelinho de camarão que tem a forma de um chapéu de cardeal. Conhecido em Cantonense por "há"1 kau2 prawn dumpling shaped like a cardinal's birretta. Called "há"1 kau2" in Cantonese
Chá-pom-chá-pom    Loudspeaker 1. Som dos pratos de percussão usados nas bandas e orquestras chinesas 1. Clash of the cymbols in Chinese orchestras and bands
  2. Teatro clássico chinês acompanhado por orquestras típicas 2. Classical Chinese drama accompanied by a traditional orchestra
Chap-sio / cha-sio    Loudspeaker Carne de porco defumada Barbecued pork
Cháqui-cháqui    Loudspeaker O pretexto de, com of fim de With the excuse of
Chareta    Loudspeaker 1. Colher grande, espécie de concha de cozinha feita de meia casca de coco e uma pega ou cabo de madeira 1. Ladle made from nail a coconut shell with a wooden handle
Cholê águ co chareta    Loudspeaker tirar água de uma recipiente com a "chareta" To take water out of a receptacle with a "chareta"
  2. Nádegas, traseiro 2. Buttocks, behind
Olôtro já cortâ saia atê chareta. Se vosotro usá, velo-velo ficá pateta.    Loudspeaker deram o corte à saia até à altura das nádegas They have slit the skirt right up the thighs. If you use it the old men will go crazy.
Chatôm    Loudspeaker Cesto acolchoado para o bule de chá Cushioned hamper for holding a teapot
Châu    Loudspeaker Tecido de seda, luzidio e fresco, utilizado na confecção de vestuário usado por mulheres chinesas de Macau, de condição social humilde, como criadas, tancareiras Pongee garments worn by lowly Chinese women in Macau such as household servants and tanka women
Chau-cháu   Loudspeakercha-cháu1 1. Estrugido à chinesa, geralmente constituido por uma mistura de carnes e vegetais variados 1. Chinese stew, usually made of a mixture of meats and vegetables
Chau-chau pêle    Loudspeaker KnifeFork espécie de cozido macaense cujos ingredientes são estrugidos previamente em banha de porco. Veja-se também Tacho Macanese stew made with "pêle" (puffed dried pork skin), pork, chinese sausages and cabbage. See also Tacho
Chau min    LoudspeakerKnifeFork massa eslturgida, muitas vezes acompanhada de carne de vaca ou de porco fried noodles, often served with chicken, beef, pork or seafood
  2. Mistura de coisas diferentes 2. Miscellany
Chau-cháu-lau-lau    Loudspeaker Mixórdia, confusão, desordem Mess, confusion, disorder
Ung'a chau-chau-lau-lau námas!    Loudspeaker isto é uma mixórdia, nada mais! this is a total mess!
Chegâ    Loudspeaker 1. Chegar 1. To arrive
Já chegâ tarde vai siviço    Loudspeaker chegou tarde ao trabalho he got to work late
  2. Bastar 2. To be enough
Nadi chegâ sapeca    Loudspeaker o dinheiro não vai ser suficiente it's not enough money
  3. Alcançar, aproximar 3. To approach, get near
Nóm pôde chegâ mám    Loudspeaker não consegue alcançar com a mão he can't stretch that far
  Ser tanto como, ser comparaável a, estar à altura de 4. To be as much as, compare to, be on a par with
Títi nôm pôde chegâ iou corê    Loudspeaker a tia não corre tão bem como eu My aunt cannot run as fast as I
Chengcau    Loudspeaker Chinês convertido ao catolicismo. Termo frequentemente utilizada sob forma depreciativa, significando inútil, reles Chinese convert to Catholicism. Often used derogatively, to mean somebody useless
Cherâ    Loudspeaker Cheirar To smell
Cherâ-cusa?    Loudspeaker   what's that smell?
Cherâ-córda!    Loudspeaker vá passear! get lost!
Cherâ fundilho di padre    Loudspeaker diz-se de uma mulher exageradamente religiosa used to describe an excessively pious woman
Cherâ fundilho di sógra    Loudspeaker Sin. "Cherâ-córda!" Syn. "Cherâ-corda!"
Cherâ sôk sôk    Loudspeaker tresanda a sovaquinho. Veja-se também Catiaca fêde sweating at the armpits. See also Catiaca fêde
Cherâ vento    Loudspeaker estar sem comida to have no food
Cherám    Loudspeaker Especiaria Spices
Cherindê    Loudspeaker Indivíduo que pede qualquer coisa com insistência. Veja-se também Pedente Person who repeatedly asks for something. See also Pedente
Maria Cherindê    Loudspeaker pássaro cujos pios insistentes supostamente pedem ou anunciam chuva bird whose repeated call is supposed to augur rain
Chêro    Loudspeaker Cheiro Smell
Agu-chêro    Loudspeaker perfume perfume
Chêro di catiaca    Loudspeaker cheiro do suor dos sovacos the smell of sweat from the armpits
Cherôso    Loudspeaker De cheiro agradável, perfumado Fragrant, perfumed
Chicalíli    Loudspeaker Carapito Lily
Chico    Loudspeaker 1. Diminutivo de Francisco 1. Diminutive of Francisco
  2. Bisbilhoteiro 2. Gossip, a person who wants to know everything about everybody
Aia, êle ui-di chico    Loudspeaker   he is such a gossip
Chicorí /   Loudspeaker chocorí 1. Namoraiscar, fazer garradices para atrair a atenção de alguém 1. To flirt, fool around in order to attract attention
Chicha qui di garida, tâ chicorí co êle    Loudspeaker Chicha dengosa, anda a namoriscá-lo Chicha is flirting with him
  2. Cortejar uma mulher 2. To woo a woman
  3. Fazer namoro 3. To court
  4. Ter relações sexuais 4. To have a sexual relationship
Chicú    Loudspeaker Tubércalo da Sagittaria trifolia. Chicha dengosa, anda a namoriscá-lo Tuber in the Sagittaria trifolia family. Also called nhame chicú
Chilicate    Loudspeaker Pequeno alicate usado para coartar a noz de areca para mascar Small pliers used to crack open betel nuts
Chilicóte    LoudspeakerKnifeFork Espécie de croquete com recheio de carne picada Croquette made with mince
Chilicote-fólia    Loudspeaker chilicote com massa na forma de uma camada em folhas chilicote made of puff pastry
Chíli-missó    Loudspeaker Tempero chinês, picante, preparado com chile, vinagre e pasta de feijão. Conhecido entre chineses por lât9 chiu1 cheong3 Spicy Chinese condiment made with chilli, vinegar and soybean paste. Called "lát chiu cheong" in Chinese
Chíli-mosquito    Loudspeaker Pimento malagueta, variedade Capsicum fructescens Cayenne pepper
Chili-ponta-céu    Loudspeaker 1. Um género de chile que se caracteriza por ter um formato curvo, apontando-se ao céu 1. Kind of chilli which upwards, towards the sky
  2. Diz-se dos seios arrebitados de uma mulher, que sugerem a forma curvilínea desse género de chile 2. Used to describe pert breasts
Chimpâ    Loudspeaker 1. Bater 1. To beat
  2. Perspegar, atirar 2. To shoot
Já chimpâ nele di bem!    Loudspeaker chegou bem nele (com palavras)! he has sounded off!
China    Loudspeaker Chinês Chinese
China-china    Loudspeaker chineses. Veja-se também Náchi Chinese. See also Náchi
Cám china    Loudspeaker Veja-se Cachôro-china    Loudspeaker See Cachôro-china    Loudspeaker
China di lête    Loudspeaker fornecedor de leita dairyman
China falâ    Loudspeaker conforme dizem os chineses as the Chinese say
China pobre    Loudspeaker pedinte, mendigo beggar
China-merenda    Loudspeaker merendeiro chinês Chinese snack-seller
China-rico    Loudspeaker magnate chinês Chinese magnate
Téra-china    Loudspeaker China Continental mainland China
Chincha    Loudspeaker Recheio de um pastel ou empada the filling of a cake or pie
Chinchám    Loudspeaker Esmagado Crushed
Corê-corê, escoregâ cai chinchám na chám mulado    Loudspeaker a correr, escorregou e caíu esmagado no chão molhado he fell while he was running and crashed onto the wet ground
Tudo fica chinchám    Loudspeaker   eveything got smashed
Chinela    Loudspeaker Chinelo Slipper
Usâ chinela vai rua    Loudspeaker sair à rua de chinelos to go out in slippers
Chintôi    Loudspeaker Fritura chinesa de formato, normalmente esférico, polvilhado de gergelim, com recheio de camarão Fritter shaped like a ball, stuffed with prawns and rolled in sesame seeds
Chip-chip    Loudspeaker A piscar blinking
Ólo chip-chip    Loudspeaker sonolento, com os olhos a piscar com sono sleeping, with drooping eyes
Chipí    Loudspeaker 1. Apalpar 1. To touch
  Apertar com as mãos 2. To squeeze, to knead
Chipí cherâ    Loudspeaker (i) examinar minuciosamente (i) To examine in great detail
Siára-siára quelóra comprâ sôm têm qui chipi-cherâ tudo ancuza    Loudspeaker as mulheres quando vão as compras, apreciam tudo minuciosamente when women go shopping they look at everything in detail
  (ii) se diz de alguém que gosta de saber tudo ao pormenor (ii) Used to describe somebody who likes to know everything in detail
  3. Estreitar 3. To make narrow
Chipido    Loudspeaker Apertado; estreito Narrow, tight
Travessa chipido    Loudspeaker travessa estreita narrow alleyway
Rópa chipido na corpo    Loudspeaker vestido apertado no corpo tight dress
Chipido cachipiado    Loudspeaker   tight, stuck
Chipim    Loudspeaker Atado, amarrado. Utilizado só na expressão pê chipim, referente ao pé atado das chinesas de antigamente, em contraste com pê solto, o pé que não foi atado e comprimido Tied, fastened. Used only in the expression pê chipim, a reference to the bound feet of Chinese women, in contrast to pê solto, a normal foot that has not been bound
Chipizaina    Loudspeaker Apalpão Indecent groping
Chiquí    Loudspeaker 1. Estrangular 1. To strangle
Quiança já chiquí galinha    Loudspeaker esta criança estrangulou a galinha the child strangled the hen
  2. Apertar 2. To squeeze
Chiquí tripa    Loudspeaker poupar a ponto de passar fome to tighten one's belt
Chiquía    Loudspeaker 1. Trança ou rolo de cabelo preso na nuca, como usavam antigamente as mulheres, como indicativo do seu estado de casadas 1. Braid or bun formerly used by women to show their marital status
Marâ chiquía    Loudspeaker atar o cabelo sobre a cabeça to put one's hair up
  2. Volante formado por uma base cilíndrica feita com círculos de cartão sobrepostos e colados, e por um tufo de penas de galinha 2. Chinese shuttlecock consisting of a cylindrical base made of layers of cardboard stuck together, and a bunch of feathers
  3. Jogo infantil que consistia em chutar o chiquía de modo a mantê-lo no ar o maior tempo possível, contando os chutes até o volnte cair no chão 3. Children's game that consists of throwing the chiquía up into the air and keeping it up for as long as possible
Chirí    Loudspeaker Urinar nas calças To wet oneself
Rí qui chirí    Loudspeaker rir até urinar, rir a não poder mais laugh until bursting
Chiribito    Loudspeaker 1. Criança pequena, fedelho 1. Small child, stripling
Coitado de chiribito, tá ali chorá    Loudspeaker   Poor little thing, crying there
  2. Pessoa franzina, de aspecto frágil 2. Sickly, fragile person
Chirifada    Loudspeaker Diarreia, solturas Diarrhoea, the trots
Chiripâ    Loudspeaker Fazer barulho, out bater, com os tamancos To stamp or clack with clogs
Chiripo    Loudspeaker 1. Tamanco 1. Clog
  2. Um par de tamancos 2. A pair of clogs
Chiscate!   Loudspeaker Interjeição de espanto, de surpresa Interjection expressing surprise
Chisco    Loudspeaker Diabo, demónio Devil, demon
Chiste    Loudspeaker Graça natural Natural fun
Fazê chiste    Loudspeaker fazer-se de engraçado to poke fun, joke, make fun of oneself
Fazê pa chiste    Loudspeaker fazer por graça to get a laugh
Chiste qui nóm-têm chiste    Loudspeaker gracinha a que ninguém acha piada joke that falls flat, a jest in poor taste
Chistoso    Loudspeaker 1. Engraçado 1. Funny
  2. Agradável, simpatico 2. Pleasant, nice
  3. Atraente 3. Attractive
Nhónha chistosa    Loudspeaker mulher atractiva attractive woman
Chi-su    Loudspeaker Planta medicinal Scrophularia nodosa Figwort, medicinal plant
Chito1    Loudspeaker 1. Escrito, cara, bilhete 1. Writing, letter, note
  2. Cautela de penhor 2. Pawn chit
Chito2    Loudspeaker Alcunha ou nome atribuído a indivíduos de baixa estatura Nickname given to somebody short in stature
Chivit    Loudspeaker Pequeno pássaro da família das Sylviidae Small bird in the Sylviidae family
Chocâ    Loudspeaker 1. Chocar, incubar 1. To hatch, incubate
  2. Irritar, aborrecer 2. To irritate, annoy
Chocado    Loudspeaker Irritado, aborrecido Irritated, fed up
Pai tâ chocado co êle    Loudspeaker pai anda aborrecido com ele Dad is fed up with him
Vós tâ fazê iou chocado    Loudspeaker voce já me esta a aborrecer you're beginning to get on my nerves
Chocolhâ    Loudspeaker Chocalhar, abanar, estremecer To shake, tremble, vibrate
Chocori    Loudspeaker Veja-se chicori See chicori
Chofé    Loudspeaker Motorista de profissão por conta de outrém Chauffeur
Cholê1    Loudspeaker 1. Tirar dum recipiente às colheradas (sopa, araroz, etc.) 1. To spoon out of a receptacle
Nã tem colher pra cholê?    Loudspeaker   Do you have a spoon for dishing up?
  2. Sovar. Golpear. 2. To thump, strike
Já cholê êle di bem    Loudspeaker dei-lhe uma sova grande I thumped him
Cholê2    Loudspeaker tocar com os dedos, para chamar a atenção To tap somebody
Cholido    Loudspeaker Intrometido Interfering, meddlesome
Eu nunca sam querê ficá colida, mas io tem que falá ...    Loudspeaker   I don't want to interfere, but I have to say ...
Ficâ cholido    Loudspeaker (i) intrometer-se, (ii) Ser acusado de so intrometer (i) To interfere; (ii) to be accused of interfering
Chomâ    Loudspeaker 1. Chamar 1. To call
Chomâ iou    Loudspeaker / chomâ pa iou    Loudspeaker chama-me call me
  2. Chamar-se 2. To be called
Iou chomâ Maria    Loudspeaker chamo-me Maria my name is Maria
Choncâ    Loudspeaker / choncalhâ Chocar, embater, ir de encontro To collide, knock, coincide with
Ung'a careta já choncâ na otrung'a    Loudspeaker um carro foi de encontro noutro a car bumped into another vehicle
Chonto    Loudspeaker Grande quantidade Great quantity
Chico fichâ ano, já convidâ ung'a chonto di genti    Loudspeaker Chico convidou muita gente para a sua festa de anos Chico invited a lot of people to his birthday party
Ung'a chonto di genti    Loudspeaker   many people
Chubí    Loudspeaker 1. Beliscar 1. To pinch
Qui-foi chubí iou?    Loudspeaker por que me beliscas? why are you pinching me?
Já chubí braço    Loudspeaker beliscou-me no braço he pinched my arm
Sora, ele sempre chubi eu!    Loudspeaker Professora, ele está sempre a beliscar-me! Teacher, he is always pinching me!
  2. Partir ou arrrancar com os dedos pedacinhos de pão, bolo, ou das pétalas duma flor 2. To break off a piece of bread, cake or to pick off the petals of a flower
Chubí pâm    Loudspeaker partir o pão em bocados to break bread into pieces
Chubidela    Loudspeaker Beliscão Pinch
Chúcho    Loudspeaker Intrometido Interfering, meddler
Chop    Loudspeaker 1. Licença oficial Official licence
  2. Expressão da gíria estudantil, significando a falta do professor, a qual é registada apondo-se o carimbo, chop, adequado no livro do ponto 2. Student slang to indicate an absent lecturer, recorded with a stamp in a register
Chuchú    Loudspeaker Veja-se o verso / See verse arrowright_blue Espetar, cravar To roast on a spit, drive in, to poke
Chuchú pau na chàm    Loudspeaker espetar um pau no chão to drive a stick into the ground
Chuchú pê na buraco    Loudspeaker espetar ou entalar o pé no buraco to trip on a hole in the ground
Chuchú bico    Loudspeaker diz-se daquele que está com muito sono, que necessita manter abertas as suas pálpebras used to describe somebody sleepy, who has to keep their eyes open
Chuchumeca    Loudspeaker Intriguista, intrometido, intrometida Troublemaker, busybody
Chuchupa / Chupachupa    Loudspeaker Cone feito de papel de jornal para embrulhar amendoins, ou castanhas assadas Paper used to sell roast peanuts or chestnuts
Já comprâ ung'a chuchupa di façám    Loudspeaker omprei um embrulho de amendoins I bought a packet of peanuts
Chumbâ    Loudspeaker Implantar-se, diz-se de alguém que fica instalado num sítio, sem saír dele, tornando-se incómodo; não arredar o pé To become a fixture, used to describe somebody who settles down somewhere and then becomes very difficult to shift; to not give up
Chumbâ na cadera    Loudspeaker convidado que não quer sair da casa do anfitrião said of a guest who has overstayed his welcome
Chunambeiro    Loudspeaker Forno para a fabricação de chunambo Oven for making chunambo
Chunambo    Loudspeaker Cal obtida pela calcinação de conchas Lime obtained from shells
Chupâ    Loudspeaker 1. Chupar 1. To suck
Chupâ dêdo    Loudspeaker chuchar no dedo, ficar sem nada to suck one's thumb, be left with nothing
Chupâ ôvo    Loudspeaker, chupâ chíli    Loudspeaker or chupâ leng-kok    Loudspeaker vai passear! Get lost!
Chupâ grog    Loudspeaker Veja-se Dále grog See Dále grog
  2. Absorver 2. To absorb
Chupéta    Loudspeaker Biberão Baby's bottle; pacifier
Chupou!    Loudspeaker Expressão referente à situação de alguém ter sido atingido com palavras, sem consequir ripostar Expression used when somebody has been left speechless
Chupou di bem!    Loudspeaker apanhou uma boca, em cheio! he took it straight in the face!
Churâ    Loudspeaker Chorar, prantear To weep, wail
Churâ lágri curto-comprido    Loudspeaker chorar inconsolavelmente to weep inconsolably
Churado    Loudspeaker Derretido, liquefeito Melted, liquefied
Churuto   Loudspeaker / charuto    Loudspeaker Charuto Cigar
Chuva    Loudspeaker Chuva Rain
Cai chuva    Loudspeaker chover to rain
Chuva filo-filo    Loudspeaker chuva miúda drizzle
Chuva fino-fino    Loudspeaker chuva molha-tolos light rain
Chuva pedra    Loudspeaker granizo, saraiva hail
Cifrâ,    Loudspeaker cifâ    Loudspeaker 1. Cerrar 1. To clench
  2. Arreganhar 2. To reveal one's teeth when laughing
Cifrâ dente    Loudspeaker mostrar os dentes, com expressão de cólera to bare one's teeth in anger. See also Cerâ dente
Cifâ dente!    Loudspeaker vai-te embora, não me chateies! Veja-se também Cerâ dente go away, don't bother me! See also Cerâ dente
Cifrada    Loudspeaker Corrida Race
Ung'a cifrada já vai cozinha    Loudspeaker numa corrida foi à cozinha she raced to the kitchen
Cilicário    Loudspeaker Doce antigo de Macau. Seareicaia Old Macanese sweet
Cinematógrafo    Loudspeaker Recinto onde se exibem filmes, cinema Cinema, screening room
Cioso    Loudspeaker Metediço, provocador Meddler, provoker
Cissí    Loudspeaker 1. Erguer, levantar 1. To raise, lift (up)
  2. Puxar para cima 2. To pull up
Cissí calçám    Loudspeaker puxar as calças para cima to pull one's trousers up
Ciumidade    Loudspeaker Ciúmes Jealousy
Êle tâ atacado di ciumidade    Loudspeaker está cheio de ciúme he is overcome with jealousy
Clareza    Loudspeaker Explicação Explanation
Dâ clareza    Loudspeaker explicar, esclarecer. Sin. Clariâ to explain, clarify. Syn. Clariâ
Clariâ    Loudspeaker Aclarar, tornar-se claro To make clear
Clu-clu    Loudspeaker Palavra onomatopaica. Variedade de jogo de fortuna e de azar, em que os dados são chocalhados dentro de uma tigela de loiça, coberta por um pires, produzindo o som que deu origem à palavra Onomatopoeic word. Gambling game in which two dice are shaken inside a china cup covered with a saucer, creating the sound which gives it its name
Jugâ clu-clu    Loudspeaker   to play "clu-clu"
Co    Loudspeaker 1. E 1. And
Iou co vôs    Loudspeaker eu e tu you and I
  2. Com 2. With
Iou vai juntado co êle    Loudspeaker vou juntamente com ele I'm going with him
Vôs pôde priguntâ co êle    Loudspeaker podes perguntar-lhe you can ask him
Coâ    Loudspeaker Coar, passar por um filtro geralmente de pano To filter, strain
Mizâ coâ    Loudspeaker diz-se de uma pessoa de avareza atroz. Que até côa o aproveitável do mijo faz used to describe an extremely penny-pinching person, who would even strain urine to get some use out of it
Cobertô    Loudspeaker Tampa de panela ou outro recipiente Lid of a pot or other receptacle
Cocôi    Loudspeaker Levar às costas. Suportar o peso To carry on one's back, to bear
Mai tâ cocôi filo    Loudspeaker a mãe leva of filho às costas the mother carried her son on her back
Cojut    Loudspeaker Indivíduo baixo. Sin. Cudum Lowlife
Colau    Loudspeaker Veja-se Culau See Culau
Cólcha    Loudspeaker 1. Coberta de cama 1. Bedcover
  2. Cobertor de lã ou de algodão com que a pessoa se cobre de noite manta pesada, cobertor de papa 2. Blanket or quilt
Esta noite fresco, tem que cobrí colcha    Loudspeaker   It's cold tonight, we'll need a blanket.
Cólcha-papa    Loudspeaker enredão acolchoado com penas heavy quilt
Colê-garfo    Loudspeaker Colher e garfo. Talheres. Sin. Faca-garfo Spoon and fork, cutlery; syn Faca-garfo
Côlo    Loudspeaker 1. Colo 1. Lap
  Dara colo, levar a colo 2. To sit on one's knee, carry
Côlo-mám côlo-pê    Loudspeaker sem nada para fazer idle
Columbrâ    Loudspeaker 1. Cobiçar 1. To covet
  2. Ter grande expectativa em 2. To have great expectations
Comê    Loudspeaker Comer To eat
Comê babáu    Loudspeaker ficar disapontado, desiludido to be disappointed, disillusioned
Comê negâ    Loudspeaker comer e negar que comeu reap a benefit but not acknowledge it
Comê qui ravirâ    Loudspeaker comer até revolver as tripas to gorge
Comê qui sentâ ôlo    Loudspeaker comer em demasia. Nota: "ôlo" aque refere-se a ôlo décu To glut oneself (Note: "ôlo" here refers to "ôlo déco")
Comê ramatâ    Loudspeaker comer até ao fim to eat everything up
Comédia    Loudspeaker Récita, representação teatral humorística, tradicionalmente, da época do Carnaval Review, comic play traditionally staged during Carnival
Comezaina    Loudspeaker Conjunto de comida, pratos variados de comida Heavy meal
Comoa    Loudspeaker Sentina, antigamente situado fora da casa Bilge, formerly located outside the house
Companhã    Loudspeaker 1. Acompanhar, seguir 1. To accompany, follow
Companhâ procissám    Loudspeaker seguir ou acompanhar uma procissão to join a procession
Companhã morto    Loudspeaker velar difunto to attend a wake
Companhâ iou vai missa    Loudspeaker acompanha-me para a missa go with me to mass
  2. Acompanhar, fazer companhia 2. To accompany, keep company
Companhâ doente    Loudspeaker acompanhar um/o doente to keep a patient company
Compradô    Loudspeaker 1. Criado de confiança ancarregado das compras domésticas, e d e contratar e vigiar os outros criados 1. Trusted servant responsible for doing the household shopping and for contracting and supervising the other servants
  2. comissário de bordo de um navio
2. Commissioner on board a ship
Compridám    Loudspeaker Comprimento, extensão Length, extension
Condorim    Loudspeaker Antiga medida de peso, a centésima parte do tael Old unit of weight, a one hundredth of a tael
Confêto    Loudspeaker 1. Doce 1. Confectionary
  2. Rebuçado 2. Sweetie
Consolâ    Loudspeaker Consolar To comfort
Consumí    Loudspeaker 1. Consumir 1. To consume
  2. Morificar 2. To mortify
  3. Dar desgostgos 3. To displease
Consumiçám    Loudspeaker 1. Consumição 1. Consumption
  2. Desgostos 2. Displeasure
  3. Arreliado 3. Tease
Consumido    Loudspeaker 1. Desgostoso 1. Displeased
  2. Arreliado 2. Quarrelsome
Conventona    Loudspeaker Rapariga, geralmente órfã, educada num convento Girl, usually orphaned, brought up in a convent
Copa    Loudspeaker Móvel de madeira em que se guardam copos e objectos de loiça Sideboard
Copám    Loudspeaker Copázio A large glass
Copito    Loudspeaker Copo pequeno A small glass
Côpo-côpo    Loudspeaker Borboleta Butterfly
alegre como côpo-côpo na primavera na dia de sol    Loudspeaker   happy as a butterfly on a sunny day in spring
Coquéra    Loudspeaker Pastel de coco, espécie de queijada, recheado de coco ralado, ovos e açúcar Coconut cake filled with dessicated coconut, eggs and sugar
Coquéta    Loudspeaker Mulher namoradeira, que gosta ser of alvo de atenções, de ser requestada Coquette, who likes to engage the attention of men
Coquinho    Loudspeaker Castanha de água, Scirpus tuberosus Water-chestnut
Coraçám    Loudspeaker Coração Heart
Êle sâm bóm-coracám é    Loudspeaker pessoa de bom coração he is a kind-hearted person
Bôm coraçám    Loudspeaker pessoa de bem, solidária, generosa kind-hearted, generous person
Coraçám cósca    Loudspeaker diz-se de alguem que tem imensa vontade de contar o que sabe, mas que prefere guardá-lo em segredo. Vejas-se Cósca someone who wants to speak out but remains quiet. See Cósca
Coraçám duro    Loudspeaker não se condói, cruel dispassionate, cruel
Coraçám grándi    Loudspeaker generoso generous
Coraçám móli    Loudspeaker compassivo soft-hearted
Coraçám tánto    Loudspeaker volúvel, inconstante talkative person
Mau coraçám    Loudspeaker pessoa de mau fundo unkind person
Corázi    Loudspeaker Coragem Courage
Cordial    Loudspeaker 1. Remédio em forma de pó raspada de uma pedra calcária, de origem indiano, que antigamente se utilizava como acalmante 1. Remedy in the form of a powder scraped from a calcareous stone of Indian origin, which was formerly used to calm nerves
  2. Bebida preparada com caldo de fruta e água 2. Fruit cordial
Corê    Loudspeaker Correr To run
Corê greza    Loudspeaker visitar as igrejas na Qunta-feira Santa to go to churches on Maundy Thursday
Corê trás    Loudspeaker seguir to follow
Corê vai    Loudspeaker ir correndo to run along
Corê vai, corê vêm    Loudspeaker ir e vir, apressadamente to come and go in a hurry
Corenteza    Loudspeaker 1. Brisa 1. Breeze
  2. Corrente de ar proveniente da abertura de duas janelas ou portas dentro de uma casa 2. Flow of air created by opening two windows or doors in a house
Sentâ na corenteza, pôde ficâ doente    Loudspeaker sentar-se na corrente de ar pode causar indisposição física sitting in a draught can make you unwell
Corn-star    Loudspeaker Bolinho feito com farinha "corn-starch", também conhecido como geneteKnifeFork Cake made with corn starch, hence the nameKnifeFork
Corta-Corta    Loudspeaker Jogo de sarangông em que os participantes tentam por meio de fricção, cortar com a sua linha a dos seus adgersários. Veja-se Sarangong Kite competition to try to cut an opponent's string. See Sarangong
Corta-vento    Loudspeaker Diz-se daquele que tem um nariz afilado, comprido Somebody with an aquiline nose
Corte    Loudspeaker Tribunal Court
Cósca    Loudspeaker Cócegas Tickles
Coraçám-cosca    Loudspeaker tem muita vontade de falar, mas prefere ficar calado somebody who wants to speak ou but remains quiet
Coscorám    Loudspeaker/ Cuscurám    Loudspeaker Doce típico de Natal, feito de farinha coberta de melaço e ovos, polvilhado com açúcar Typical Christmas sweetmeat, made with flour, eggs and molasses, and dusted with sugar
Vos quere comê cuscorám?    Loudspeaker   do you want to eat "cuscorám"?
Cosquénta    Loudspeaker Que reage às cócegas Tickly
Costa    Loudspeaker Costas Back
Atirâ na costa!    Loudspeaker não ligue importância; não faça caso, deixe isso para trás, não ligues! don't pay any attention; leave it alone; don't bother about it!
Costa-quênti    Loudspeaker protector, pessoa que, ocupando posição elevada, apoia os seus protegidos defender, person in a high position who protects those under him
Costumado    Loudspeaker Acostumado, habituado Used to, accustomed
Êle costumado vêm cedo    Loudspeaker ele costuma vir cedo he usually comes early
Nunca costumado têm chuva Otubro    Loudspeaker não é costume chover em Outubro it's unusual to have rain in October
Costurâ    Loudspeaker Trabalhar em costura, coser To sew
Cote    Loudspeaker 1. Entorse, contracção de músculos 1. Twist, sprain
  2. Estalido nos ossos 2. Cracking of bones
Cotê    Loudspeaker Trôpego, tropegamente Tottering, stumbling
Andâ coté-coté    Loudspeaker coxear, andar como um velho to limp, hobble
Côto    Loudspeaker 1. Nó dos dedos das mãos 1. Knuckle
  2. Cotovelo 2. Elbow
  3. Qualquer objecto rijo e saliente, com, por exemplo, o punho de uma bengala 3. Any hard object that protrudes, for instance the handle of a walking stick
Côto di nariz    Loudspeaker parte saliente do nariz protruding part of nose
Cou-iok    Loudspeaker Pasta medicinal chinesa Chinese medicinal paste
Cóvado    Loudspeaker Medida de comprimento chinesa, aproximadamente equivalente a 28 cm. Também chamada pau Chinese measurement of length, approximately 38 cm; also called pau
Côve-côco    Loudspeaker Couve repolho, brassica oleracea Cabbage
Cozinhâ    Loudspeaker Cozinhar To cook
Crê    Loudspeaker Crer, acreditar To believe
Iou nádi crê    Loudspeaker não acreditarei I won't believe it
Crecê    Loudspeaker Crescer To grow
Crecedura    Loudspeaker Crescimento Growth
Crecido    Loudspeaker Veja-se Quecido See Quecido
Cria-cria KnifeFork    Loudspeaker Petisco de culinária macaense. Macanese snack
Crioula    Loudspeaker Rapariga órfã, antigamente criada numa casa de família onde ocupava um lugar intermédio entre criada e parente Orphaned girl, formerly taken into a family home where her status would fall in-between that of a daughter and that of a maid
Cristám    Loudspeaker Católico Catholic
Cristám-nôvo    Loudspeaker chinês feito católico quando adulto adult Chinese convert
Língu cristám    Loudspeaker Português ou Papaiçám Portuguese or patois
Papiâ cristám    Loudspeaker falar em português ou em Papiaçám Portuguese or patois
   Loudspeaker Cú, rabo Backside, behind
Cú tremido    Loudspeaker assustado afraid
Nam têm mama, nom têm cú    Loudspeaker mulher de físico pouco saliente flat-chested, flat-bottomed
Cuça    Loudspeaker Coçar To scratch
Cuçâ cabeça    Loudspeaker ver-se atrapalhado para resolver um dilema. Veja-se "Sarna pa cuça" to be at a loss. See Sarna pa cuça    Loudspeaker    Loudspeaker
Cucêra    Loudspeaker Coceira, comichão Scratch, rash
Cucús   Loudspeaker / cuscús    Loudspeaker Cozido ao banho-maria Steamed
Cudí    Loudspeaker Acudir, socorrer To assist, help
Gente, cudí, cudí pa iou!    Loudspeaker Gente, socorro, ajudem-me! Help, somebody!
Cudum    Loudspeaker Baixo de estatura Short in stature
Culau   Loudspeaker / colau Restaurante chinês. Estabelecimento de comidas Chinese restaurant
Chacha co Avo-công tudo dia pramicêdo têm na culau    Loudspeaker a avó e o avô estão todos os dias no restaurante chinês grandmother and grandfather are at the Chinese restaurant every day
Cúli    Loudspeaker 1. Cúle, carregador de mercadorias, puxador de jerinxás, triciclista 1. Coolie, rickshaw or trishaw coolie
Chomâ quanto cúli para cartá tudo ancuza    Loudspeaker contratar alguns cúles para transportar tudo to hire some coolies to carry everything
  2. Inútil, estafermo, pessoa sem préstimos 2. Useless, person of no worth
Cumpridám    Loudspeaker Muito comprido Very long
Cumungâ    Loudspeaker Comungar To receive Communion
Cumunhám    Loudspeaker Comunhão Communion
Cunfissâ    Loudspeaker Confessar-se To confess
Curto-curto    Loudspeaker Muito curto Very short
Curum    Loudspeaker Gaiola, capoeira Cage, chicken run
Curum di galinha    Loudspeaker galineiro hen house
Cuscús    Loudspeaker Veja-se Cucús See Cucús
Cuspidô    Loudspeaker Escarrador Spittoon
Custâ    Loudspeaker 1. Custar 1. To cost
  2. Custar, ser difícil 2. To require effort, be difficult
Cutám    Loudspeaker Corpete, cobrindo os seios até à cintura Bodice
Saia-cutám    Loudspeaker era a combinação de senhora , formada de saia e corpete woman's combinations, made of skirt and bodice
Cute    Loudspeaker Veja-se Cutí See Cutí
Cutí    Loudspeaker / cute 1. Pancada na cabeça, carolo 1. Blow to the head
  2. Bater em alguém com qualquer objecto 2. To hit someone with any object
Cutí piám    Loudspeaker 1. Jogo de pião 1. Spinning top game
  2. O pião usado nesse jogo, também chamado piám carreta 2. The top used for this game, also called piám carreta
Cuza    Loudspeaker Quê? O quê? Contracçao de Quê cuza    Loudspeaker What? Which? Contraction of Quê cuza?    Loudspeaker
Cuza chomá iou tai-mong?    Loudspeaker por que me chamas de tolo why are you calling me stupid?
Cuza fazê churâ?    Loudspeaker para que chorar? para que fazer chorar? why are you crying? what's the point of crying?
Cuza vôs querê?    Loudspeaker Que quer? Que deseja? what do you want?
Cuza vôs tâ papiá?    Loudspeaker Que está a dizer? what are you saying?
Quê cuza pôde fazê?    Loudspeaker Que se pode fazer? what can be done?
Quê cuza?    Loudspeaker O que foi? what was that?
Cuza suzo    Loudspeaker 1. Porcaria 1. Filthy thing
  2. Coisa ordinária 2. Vulgar thing
  3. Coisa maldita 3. Damned thing
    spirit, ghost
   Loudspeaker Dar To give
Dâ cara    Loudspeaker dar consideração pay attention to
Dâ cavaco    Loudspeaker ofender-se to take offence
Dâ comê    Loudspeaker dar de comer ou dar comida to feed
Dâ comê gente    Loudspeaker fornecer comida; aceitar comensais to supply food, accept orders for food
Dâ co falta    Loudspeaker dar pela notar a falta to notice the lack
Dâ co queixo    Loudspeaker dar o último suspiro to expire
Dâ côr di si    Loudspeaker dar acordo de si to give news
Dâ côti    Loudspeaker sofrer um mau jeito, cãimbra, entorse to have a cramp, twist
Dâ fundo    Loudspeaker parar to stop
Dâ vestí    Loudspeaker ajudar a vestir to help dress
Dâ lembrança    Loudspeaker dar recordações to send regards to
Dâ mordecim    Loudspeaker aborrecer, enfadar to annoy
Dachim    Loudspeaker Veja-se Tachim See Tachim
Daia    Loudspeaker Parteira Midwife
Daiôm    Loudspeaker Espátula grande de madeira, semelhante a um remo, que se utilizava na confecçäo de alúa, goiabada, dodol, e outros doces macaenses Large wooden spatula shaped like an oar, used for preparing alúa, guava jam, dodol, and other Macanese jams
Dále    Loudspeaker Veja-se o enigma 1 / See riddle 1arrowup_blue, Veja-se o enigma 2 / See riddle 2 arrowup_blue 1. Agredir. bater, sovar 1. To attack, beat, smack
Pegâ dále    Loudspeaker dar uma sova to give a hiding
Pegâ vassôra-pena dále quiança    Loudspeaker bater na criança com edivador to beat a child with a feather duster
  2. Ingerir; tomar com gusto 2. To imbibe; to enjoy imbibing
Dále vinho    Loudspeaker tomar vinho to drink wine
Dále grog    Loudspeaker ingerir bebidas alcoólicas to take alcohol
  3. Arriscar no jogo 3. To gamble
Nôs tâ vai dale dos mám    Loudspeaker vamos jogar um bocadinho we're going to have a flutter
Dale dôs mám co inglês    Loudspeaker diz-se acerca de uma paternidade duvidosa said when the father is unknown
Damostrâ    Loudspeaker 1. Exibir. mostar 1. To show
  2. Demonstrar 2. To demonstrate
Dangeroso    Loudspeaker 1. Arriscado 1. Risky
  2. Perigoso 2. Dangerous
Daretê    Loudspeaker 1. Derreter. derreter-se 1. To melt
  2. Apaixonar-se 2. To fall in love
Daretido    Loudspeaker 1. Derretido 1. Melted
  2. Babado 2. Slobbery
Dedo    Loudspeaker Dedo Finger, Toe
Dedo-côm    Loudspeaker polegar thumb
Defronte    Loudspeaker Alma danada Damned soul
Uví, defronte!    Loudspeaker Ouça, alma danada! listen, dammit!
Dengue-dengue    Loudspeaker, dingo-dingo    Loudspeaker Froixo, bambo, pouco seguro Floppy, slack, not secure
Porta dingo-dingo    Loudspeaker porta pouco segura flimsy door
Dente    Loudspeaker Dente, dentes Tooth, teeth
Gossô dente    Loudspeaker lavar os dentes to brush one's teeth
Dente ricusâ    Loudspeaker os dentes recusam-se (a mastigar). Diz-se daquilo que é dificil de roer my teeth can't take (chew) it. As tough as leather
Derdezido    Loudspeaker De propósito, intencionalmente Intentionally
lou derdezido vem olâ vôs    Loudspeaker venho ver-te propositadamente I've come to see you on purpose
Despique    Loudspeaker Porfia, discussão Quarrel, argument
Dessâ    Loudspeaker Deixar To leave
Dessa iou olâ    Loudspeaker deixa-me ver let me see
Nê-bôm dessâ véla cai    Loudspeaker não deixes cair a velha don't let the old lady fall
Dessâ vai-ia!    Loudspeaker deixa-lá!, não fazer caso let it be!, ignore it!
Destung'a    Loudspeaker Este ou esta This or that
Destung'a manêra    Loudspeaker desta maneira that way
Deusaalembrâ    Loudspeaker Vesja / See Diosalembra
Devoçám    Loudspeaker Devoção Devotion
Di    Loudspeaker De. Designa relações semânticas entre dois elementos: posse, origem e lugar, entre outros, e é comum em expressões adverbiais com interjeições. Of. Indicates the semantic relation between two elements: such as possession, origin, place, commonly used with interjections
Ui di bôm!    Loudspeaker muito bom Very good
Êle pôssa di grándi!    Loudspeaker Êle é muito grande! He is very big!
Ai! Êle bem di capaz!    Loudspeaker Ele é muito inteligente! He is really clever!
Diabo    Loudspeaker 1. Diabo 1. Devil
Diabo dâ capa, diabo dâ campenha    Loudspeaker Se o diabo te der uma capa, dar-te -á também uma campainha, isto é, o criminoso deixará sempre uma pista que o incriminará If the devil gives you a cloak, he will also give you a bell, in other words a criminal will always leave clues behind.
Diabo-solto    Loudspeaker Endiabrado Bedevilled
  2. Espírito, fantasma, alma doutro mundo 2. Spirit, ghost, soul from the afterworld
  3. Prato típico macaense preparado com o resto de outros pratos, muito rico e condimentado com vários tempêros, como a mostarda chinesaKnifeFork 3. Heavy Macanese dish prepared with leftovers flavoured with various condiments such as Chinese mustardKnifeFork
Diabo-cacinha    Loudspeaker 1. Maldoso 1. Evil
  2. provocador 2. Provocative
Dicotado    Loudspeaker 1. Decotado 1. Low cut (garment)
  2. Que usa decote 2. Low cut
Nhônha dicotado    Loudspeaker mulher que usa decote woman who wears revealing clothes
Di-frónt    Loudspeaker Diante, à frente Ahead, in front
Dios    Loudspeaker Deus God
Dios dâ graça    Loudspeaker Deus te dê graças, Deus seja contigo ou convosco God be with you
Dios sabe    Loudspeaker Deus sabe God knows
Dios haja    Loudspeaker (referindo-se a pessoa falecida) que Deus haja, que Deus tenha (used of one who has died) with God
Diosalembrâ   Loudspeaker, deusalembrâ Falecido Deceased
Diosaja    Loudspeaker Que Deus haja, que Deus tenha. Pessoa querida falecida. With God; used of deceased relative or close friend
Iou-sa diosaja    Loudspeaker meu falecido marido ou minha falecida mulher My deceased husband/wife
Diospiro di água    Loudspeaker Género de diospiro, Dyospirus Kaki, com aspecto de um tomate de cor vermelha-amarelada e popa dura. Veja-se figo cáqui Persimmon (Dyospirus Kaki), reddish-orange fruit shaped like a tomato, with hard flesh. See figo cáqui
Disbocado    Loudspeaker Que usa lingagem obscena Person who uses obscene language
Discarado    Loudspeaker 1. Sem face, sem honra 1. Shamed, without honour
Ai, iou qui discarado, azinha iscondê, non quêro olâ!    Loudspeaker fiquei tão envergonhado que depressa me escondi e não quis mais ver! I was so ashamed that I hid and could not bear to look any more!
  2. Descarado, sem vergonha 2. Shameless
Discarso    Loudspeaker Descalço Barefoot
Discompô    Loudspeaker Dar descompostura, ralhar To give a telling off
Disintôm1    Loudspeaker Desafinado Out of tune
Disintôm2    Loudspeaker Cantar desafinado To sing off key
Dismanchâ    Loudspeaker 1. Abortar, fazer aborto 1. To abort
  2. Desmanchar; demolir 2. To dismantle, demolish
China tâ dismanchâ baraca    Loudspeaker os chineses estão a demolir o andaime The Chinese are taking down the scaffolding
Casa dismanchado    Loudspeaker casa demolida Demolished house
Ung'a dismancho trás di ôtro    Loudspeaker aborto atrás de aborto A series of abortions
Dismancho1    Loudspeaker 1. Aborto 1. Abortion
  2. Empecilho 2. Hindrance
Êle sâm ung'a dismancho-prazer    Loudspeaker ele é um desmancho-prazeres He is a killjoy
Disparecê    Loudspeaker Desaparecer To disappear
Vosôtro disparecê qui cedo    Loudspeaker vocês desapareceram muito cedo You disappeared early on
Divera    Loudspeaker 1. Deveras 1. Really
Maria divera bunita    Loudspeaker Maria é diveras bonita. Maria is really pretty
  2. Verdade 2. Truth
Sâm divera    Loudspeaker é verdade It's the truth
Divinhâ    Loudspeaker Adivinhar To guess
Divinhaçám    Loudspeaker 1. Adivinhação 1. Prophecy
  2. Adivinha, jogo de adivinhas 2. Riddle
Dizaforado    Loudspeaker 1. Atrevido 1. Daring
  2. Grosseiro 2. Crude
Dizafôro    Loudspeaker Atrevimento, abuso Daring, abuse
Qui dizaforo!    Loudspeaker que atrevimento! How dare he!
Seléa dizaforo    Loudspeaker semelhante abuso Similar abuse
Dizavegonhado    Loudspeaker Que não tem vegonha Shameless, blatant
Acung' a dizavegonhado    Loudspeaker aquele descarado That shameless person
Dizémbro    Loudspeaker Dezembro December
Dizencantâ    Loudspeaker Descobrir, encontrar To reveal, to find
Undi já vai dizencantâ estung'a chapeu    Loudspeaker onde foi que descobriu ese chapeu? Where did you find that hat?
Quelê-môdo já dizencantâ noiva assí chistosa    Loudspeaker como encontrou noiva tão simpática? How did you find such a lovely bride?
Dizengonçado    Loudspeaker 1. Desengonçado 1. Clumsy
  2. Desastrado 2. Accident-prone
Dizuvido    Loudspeaker Desobediente Disobedient
   Loudspeaker, dol    Loudspeaker Espécie de touca de tecido preto, com que as velhas se cobrem, para irem à igreja Black veil worn by elderly women when attending church
Nôs véla-véla têm-qui cubrí dol pa vai greza.    Loudspeaker nós, as velhas, temos de pôr o dol na cabeça para irmos à igreja. We old ladies have to cover our heads with a veil when we go to church.
Dóci    Loudspeaker Doce Sweet
Dóci camalénga    Loudspeaker Doce de abóbora Pumpkin jam
Dóci-dóci    Loudspeaker adocicado sweetened
Dóci vestido    Loudspeaker Conjunto de guloseimas variadas, enfeitadas, oferecidas aos convidados a um casamento ou baptizado Selection of decorated sweets given to the guests at a christening or wedding
Dôdo    Loudspeaker, doda   Loudspeaker Doido Crazy
Dodol    Loudspeaker Doce feito à base de perada (marmelada de pera), com o acéscimo de pinhão, jagra, coco, amêndoa, manteia, banha e farinha de arroz gomoso Dessert made with pear jam, pine nuts, brown sugar, coconut, almonds, butter, lard and glutinous rice
Dói   Loudspeaker / Dói 1. Doer 1. To hurt
  2. Dor 2. Ache
Dôi boca    Loudspeaker dor a boca toothache
Dôi únde?    Loudspeaker onde lhe dói? Where does it hurt?
Dôi cabeça    Loudspeaker doer a cabeça headache
Dôi bariga    Loudspeaker doer a barriga stomach ache
Dôi uvido    Loudspeaker doer os ouvidos earache
Dôs    Loudspeaker Dois ou duas Two
Isquevê dôs regra pa iou    Loudspeaker escreva-me duas linhas drop me a couple of lines
Dozelado    Loudspeaker Veja-se o verso / See verse arrowright_blue Ajoelhado Kneeling (See Ajuelado    Loudspeaker)
Drento    Loudspeaker Dentro Within, inside
Drêto    Loudspeaker Direito, justo Right
Sâm drêto    Loudspeaker é justo, acertado it's fair
Bem di drêto    Loudspeaker muito acertado Very accurate
Durmí    Loudspeaker Dormir To sleep
Durmido    Loudspeaker Estar a dormir To be sleeping
Já ficâ durmido    Loudspeaker adormeceu He fell asleep
Égu    Loudspeaker Egua Mare
Elâ    Loudspeaker 1. Puxar 1. To pull
  2. Arrastar 2. To drag
Elâ na rabicho di quiada    Loudspeaker puxar pela trança da criada to pull on the plait of a servant
Elâ vem cima    Loudspeaker   drag upstairs
Êle    Loudspeaker Ele, ela He, she
Êle-sa    Loudspeaker Veja-se Êle-sua See Êle-sua
Êle-sua,    Loudspeaker êle-sa    Loudspeaker Seu, sua. Veja-se Sa His, hers. See Sa
Êle-sa mulier    Loudspeaker   his wife
Êle-sa amiga    Loudspeaker   his or her friend
Emâ    Loudspeaker See old doggerel arrowright_blue 1. Comer com avidez, comer em demasia, comer como glutão 1. To eat like a glutton, stuff oneself
  2. Comer gulosices 2. To eat sweetmeats
Emado    Loudspeaker Comitão, guloso Glutton, sweet tooth
Embarcaçam    Loudspeaker Nome genérico do barco hinês de pesca ou transporte, antigamente à vela e modernamente a motor Generic word for a Chinese fishing or boat, formerly with sails and nowadays with an engine
Embrulâ    Loudspeaker 1. Empacotar 1. To pack
  2. Embrulhar 2. To wrap
Empada    LoudspeakerKnifeFork Veja-se Impada Pie filled with fish, olives and boiled eggs, eaten at Christmas time. See Impada
Querê empada? Unchinho empada sabroso.    Loudspeaker   Would you like a little of this empada? It is delicious.
Empatucâ    Loudspeaker Arregalar, esbugalhar To open one's eyes wide, goggle
Ólo empatucado    Loudspeaker olhos esbugalhados, arregalados pop-eyed
Qui tem goita, pôde tem ôlo empatucado    Loudspeaker quem tem doença da glândula tiróide, os seus olhos podem ficar arregalados people with goitre may develop puffy eyes
Empê    Loudspeaker, impê   Loudspeaker Ficar em pé To stand
Empido, impido    Loudspeaker De pé, em pé On your feet
Empolado    Loudspeaker Saliente Protruding
Encapelâ    Loudspeaker 1. Cobrir-se com capa 1. To wrap oneself in a cape
  2. Agasalhar 2. To wrap up
Jâ encapelâ qui tánto rópa    Loudspeaker cobriu-se com muita roupa he dressed warmly
Êncha   Loudspeaker, enchóna Deselegante, que tem mau gosto Impolite, tasteless
Ela qui encha! Usâ rópa cumprido pindurado!    Loudspeaker ela tem muito mau gosto! Usou uma roupa tão desajustada. She has such bad taste! Her clothes were so ill-fitting
Enchê    Loudspeaker Veja-se Inchi See Inchi
Enchido    Loudspeaker Veja-se Inchido See Inchido
Enchóna    Loudspeaker Veja-se Êncha See Êncha
Encorpado    Loudspeaker 1. Grosso, espesso 1. Fat, thick
Sopa encorpado    Loudspeaker sopa grossa, forte rich, heavy soup
  2. Desenvolvido 2. Sturdy
Árvre qui encorpado    Loudspeaker árvore de grande copa, bem desenvolvida a solid, well-developed tree
Encunhâ    Loudspeaker 1. Escorar 1. To prop up
  2. Encostar 2. To lean
Iou já encunhâ êle na parede    Loudspeaker encostei-o à parede I leaned it against the wall
  3. Entalar 3. To get into a fix
É-né?   Loudspeaker né? É ou não é? Sin. Sâm nunca Isn't that right?
Enfadâ    Loudspeaker 1. Enfadar 1. To cast a spell
  2. Enfastiar 2. To irk
Nê-bôm enfadâ gente co vosso papiaçám    Loudspeaker não incomodes as pessoas com a tua conversa don't bother people with your chattering
Enfadado    Loudspeaker Enfastiado, aborrecido Irked, peeved
Iou já uví qui ficâ enfadado    Loudspeaker fiquei enfastiado só de ouvir I was riled just hearing about it
Enfeâ    Loudspeaker 1. Enfear 1. To make ugly
  2. Desonrar 2. To bring dishonour
Enfeâ nomi di pai-mai    Loudspeaker desonrar o nome dos pais he brought his parents' name into disrepute
Enfeado    Loudspeaker 1. Desonrado 1. Disgraced
  2. Que se tornou falado 2. Infamous
Enfetiçâ    Loudspeaker 1. Enfeitiçar. Veja-se também Bagatiâ 1. To bewitch. See also Bagatiâ
  2. Seduzir 2. To seduce
Enfêtiçado    Loudspeaker 1. Enfeitiçado. Veja-se também Bagatiado 1. Bewitched. See also Bagatiado
  2. Seduzido 2. Seduced
Engajamento    Loudspeaker Promessa de casamento Engagement
Engajâ    Loudspeaker fazer o pedido formal de casamento ao pai da noiva to ask a father for his daughter's hand in marriage
Engalinhâ    Loudspeaker Trazer má sorte, dar azar To bring bad luck, make unlucky
Entafulâ    Loudspeaker, tafulâ Atafulhar a boca ou o estômago com comida, comer desalmadamente, empanturrar-se To stuff one's mouth or stomach with food, glut
Nunca bom entafulá asim tanto!    Loudspeaker   Don't stuff your mouth!
Entena    Loudspeaker Viga de madeira que sustenta o telhado das casa antigas de Macau Roof beam, used in old houses in Macau
Entiçâ    Loudspeaker 1. Tentar 1. To tempt
Tu entiçã eu comê    Loudspeaker   you're tempting me to eat
  2. Incitar, provocar 2. To incite, urge
Entornâ    Loudspeaker 1. Entornar 1. To spill
  2. Derramar 2. To flow over
Entrestanto    Loudspeaker Entretanto, no entanto In the meantime
Entretê    Loudspeaker Entreter To entertain
Entretê onçôm    Loudspeaker entreter-se to keep oneself amused
Envegonhâ    Loudspeaker 1. Envergonhar 1. To shame
  2. Deslustrar 2. To cast a shadow
Envegonhâ naçám    Loudspeaker envergonhar a nação to be a national disgrace
Erguí    Loudspeaker 1. Erguer, levantar 1. To raise, lift
Erguí casa    Loudspeaker levantar casa to build a house
  2. Levantar-se 2. To get up
Ergui di cama    Loudspeaker levantar-se da cama to get out of bed
  3. Suspender 3. To suspend
Escabelâ    Loudspeaker Agredir To hurt
Pegâ escabelâ    Loudspeaker agredir pegando pelos cabelos to pull somebody's hair
Escarchada    Loudspeaker Bordado com fio dourado e prateado, formando relevos, por vezes enfeitados com lentejoulas Embroidery made with silver or gold thread in relief, and sometimes decorated with sequins
Escurecê    Loudspeaker Anoitecer to turn into night
Cavâ escurecê    Loudspeaker depois de se fazer noite After dusk
Esfolâ    Loudspeaker 1. Esfolar 1. To fleece
  2. Gastar 2. To spend
  3. Fazer gastar muito 3. To break another person's bank
Esfregâ    Loudspeaker Esfregar, no sentido de limpar To scrub clean
Esfregá chám    Loudspeaker limpar of chão to scrub the floor
Esgrabulâ    Loudspeaker 1. Desarranjar o cabelo, despentear-se 1. To tousle the hair, get one's hair in a mess
  2. Revolver, desmanchar 2. To turn upside down, dismantle
Esguichâ    Loudspeaker 1. Esguichar 1. To gush
  2. Deitar para fora 2. To throw
  3. Fazer sair à força 3. To push out
Têm qui esguichâ sapeca    Loudspeaker arranjar dinheiro a todo o custo it's time to pay
Esmolâ    Loudspeaker 1. Viver de esmolas 1. To live on alms
  2. Viver com dificuldades, pobremente 2. To be as poor as a churchmouse
Tem qui esmolâ pa nádi morê di fome    Loudspeaker precisa viver de esmolas para ão morrer de fome he has to beg in order not to starve to death
Espevitâ    Loudspeaker 1. Espevitar 1. To behave in an affected manner
  2. Divulgar, dar à lingua 2. To spread
Espevitado1    Loudspeaker Pretensioso 1. Pretentious
Espevitado2    Loudspeaker Sabe-tudo. Pessoa que se mostra muito sabedora. 2. Know-all. Person who shows off his knowledge
Espigado    Loudspeaker Crescido, que cresceu muito em altura Grown, much taller
Ai! qui grándi já ficâ estung'a quiança, qui espigado!    Loudspeaker como esta criança cresceu, está tão alto! this child has really grown, he's so tall!
Espinhela    Loudspeaker Espinha dorsal, coluna vertebral Spine
Escarrador Espitún   Loudspeaker Spittoon
Estendê    Loudspeaker 1. Estender 1. To stretch
  2. Estirar-se 2. To extend
Estendê na chám    Loudspeaker estirar-se no chão to stretch out on the ground
Estendê língu    Loudspeaker dizer mal das pessoas to speak ill of people
Estirâ    Loudspeaker Estender-se ao comprido To stretch out
Estirâ na chám    Loudspeaker estindido no chão stretched out on the ground
Estômo   LoudspeakerEstômogo Estômago Stomach
Estonteâ    Loudspeaker Estontear to stun
Estopôr    Loudspeaker 1. Criatura feia 1. Ugly person
  2. Criatura má 2. Bad person
3. Estafermo 3. Good-for-nothing
  4. Unpleasant person
Êle qui estopôr    Loudspeaker que estafermo que ele é he's so unpleasant
Estoporâ    Loudspeaker Amaldiçoar, maldizer To curse
Estória    Loudspeaker 1. História 1. History
  2. Conto, anedota 2. Story, anecdote
Úndi vôs uví estung'a estória?    Loudspeaker Onde foi que ouviu essa? where did you hear that?
Tanto estória!    Loudspeaker cheio de conversa, tanta mentira! so much to talk about and it's all lies!
Estravagáncia    Loudspeaker 1. Extravagância 1. Extravagance
Fazê estravagáncia    Loudspeaker fazer extravagâncias to indulge
  2. Luxo 2. Luxury
Vivo na estravagáncia    Loudspeaker viver no luxo to live in style
Estrica,    Loudspeaker istrica    Loudspeaker Ferro de engomar Iron (domestic)
Estricâ   Loudspeaker, istricâ    Loudspeaker Passa a ferro, engomar To iron
Estricá rópa    Loudspeaker passar a roupa a ferro to iron clothes
Estung'a    Loudspeaker Este ou esta This
Estung'a quanto    Loudspeaker estas these
Estung'a quanto casa sâm bem di feo    Loudspeaker estas casas são bem feias these houses are horrible
Estung'a ancusa    Loudspeaker isto this
Destung'a    Loudspeaker Deste ou desta That
Destung'a manêra    Loudspeaker desta maneira that way
Estúrdia    Loudspeaker 1. Estúrdio, estouvado 1. Prank, recklessness
Êle sâm ung'a estúrdia    Loudspeaker ele é um estouvado he's a wag
  2. Leviandade 2. Folly
Já faze estúrdia    Loudspeaker practicou uma leviandade he played a joke
Ezazerâ    Loudspeaker / ezajerâ    Loudspeaker Exagerar To exaggerate
Ui! Tudo hora ezajerâ    Loudspeaker   he's always exaggerating
Façâm    Loudspeaker Amendoim Peanut
Faca-garfo    Loudspeaker Talheres. Sin. Colê-garfo Cutlery. Syn. Colê-garfo
Facaram    Loudspeaker Faca grande Large knife
Faceta    Loudspeaker 1. Mulher garrida 1. Dressy woman
  2. Vaidosa 2. Vain woman
Fáci    Loudspeaker / Fácil    Loudspeaker Fácil Easy
Fáci qui fáci    Loudspeaker facílimo very easy
Fa-hóc    Loudspeaker Fraco, débil, pouco resistente Weak, feeble, unresisting
Ui-di fácil fazê    Loudspeaker muito fácil de fazer very easy to do
Sobrado fa-hóc    Loudspeaker sobrado pouco resistente weak floor
Faichi    Loudspeaker Pauzinhos que os chineses usam para levar comida à boca Chopsticks
Faichista    Loudspeaker Homem que, no jogo de "fan -tan", conta os botões (outrora sapecas) com a vareta, retirando quatro de cada vez até apurar o resultado. A varinha tem o formato de um faichi longo. Man who plays fan-tan, removing groups of four counters (formerly sapecas) with a rod, to get the final result; the rod is a form of long faichi
Faifum    Loudspeaker 1. Uma doença, que tem as caracteristicas do paludismo 1. Illness with similar symptoms to malaria
  2. Flato 2. Flatulence
Faitiám Embaracação chinesa, ligeira e rapida, utilizada no transporte de carga e pessoas Light, speedy Chinese boat used for transporting goods and people
Faizám    Loudspeaker Faizão Pheasant
Falâ    Loudspeaker 1. Falar 1. To speak
Iou virâ falâ co êle    Loudspeaker dirigi-me a ele, dizendo-lhe I turned to him, saying
Iou uví falâ   Loudspeaker ouvi dizer I heard tell
Falâ divera    Loudspeaker diga a verdade tell the truth
Falâ mánso-mánso    Loudspeaker falar baixinho to speak in a soft voice
Falâ vai, falâ vêm    Loudspeaker dizer e tornar a dizer to say and repeat
Falâ portuguezado    Loudspeaker falar empregando termos portugueses ou uma pronúncia portuguesa to use Portuguese expressions or accent when speaking
  2. Dizer 2. To say
  2. Dizer 2. To say
Falâ sâm-ia   Loudspeaker concordar resignadamente to agree reluctantly
Faladéra    Loudspeaker Faladeira Tittle-tattler
Falânpám    Loudspeaker Frigideira. Tacho de fritar Frying pan
Falhâ    Loudspeaker Falhar To fail
Falhâ mám    Loudspeaker não apanhar ou receber bem, deixando cair o objecto to fail to grasp well, letting slip an object
Fan-tan    Loudspeaker Jogo de fortuna e de azar chinês muito antigo que consiste em adivinhar o número de botões em que um mole de botões (ou sapecas) é escondido numa tigela ou campânula que consiste em adivinhar o número de botões, de nenhum a quatro, que resta depois molhe que restam. Veja-se Faichísta Chinese gambling game which consists of guessing the number of remaining counters from a pile hidden under an upturned cup, after as many groups of four as possible have been removed. See Faichísta
Fantanéro    Loudspeaker Jogador viciado de Fan-tan Fan-tan addict
Faquiâ    Loudspeaker Esfquiar, apunhalar To stab
Fantuchêro    Loudspeaker   1. Exaggerated, far-fetched
    2. Fantasist
    3. Amazing
    4. Chatterbox, blatherskite
Farinha-pau    Loudspeaker Farinha de sagu Sago flour
Fárti    LoudspeakerKnifeFork Doce, próprio da quadra do Natal, feito com farinha, coco, pinhão, amêndoa e especiarias. Conhecido também por almofada do menino Jesus    Loudspeaker. Sweetmeat made at Christmastime with flour, coconut, pine nuts, almonds and spices. Also called Almofada do menino Jesus    Loudspeaker
Fastio    Loudspeaker 1. Enfado 1. Boredom
  2. Preguiça 2. Laziness
  3. Repugnância 3. Aversion
Fata-fata    Loudspeaker, feti-feti Desaparafusado, mentecapto. Sin. Tóc-tóc. Unscrewed, insane. Syn Tóc-tóc
Fatiám    Loudspeaker Vesja-se Faitiám See Faitiám
Favôr    Loudspeaker Favor Favour
Fazê favôr    Loudspeaker se faz favor Please
Fazê    Loudspeaker 1. Fazer 1. To make
  2. Realizar 2. To achieve
Fazê floristia   Loudspeaker (i) fazer figura; (ii) gastar com extravagância (i) To show off; (ii) to spend ostentatiously
Fazê galantaria   Loudspeaker fazer flirt, namoricar, cortejar to flirt, court
Fazê tentaçám   Loudspeaker tentar, seduzir por meio de tentação to tempt, seduce
Fazê vista   Loudspeaker estar com boa apresentação to look good
Fazê susto   Loudspeaker assustar to scare
Fazénda    Loudspeaker Pano, tecido Cloth
Fêde1    Loudspeaker Fedorento Stinky
Bôca fêde    Loudspeaker boca fedorenta, com mau hálito Bad breath, halitosis
Fêde2    Loudspeaker Exalar mau cheiro, tresandar To give off body odor, or a foul smell
Catiaca fêde   Loudspeaker / fêde raposo    Loudspeaker tresanda a sovaco stinking of sweat
Fêde mizinha   Loudspeaker tesanda a medicamento. Veja-se também Impestâ Stinking of medicine
Tâ fêde-ia   Loudspeaker já está grávida she's pregnant now
Fedorento    Loudspeaker 1. Antipático 1. Unpleasant
  2. Indesejável 2. Undesirable
Feióna    Loudspeaker Muito feia Very ugly
Fêmea    Loudspeaker Fêmea Female
Fendê    Loudspeaker 1. Fender, abrir fendas 1. To cleave open, fissure
  2. Rachar 2. To split
Fendê linha    Loudspeaker rachar lenha to chop wood
Feo    Loudspeaker Feio Ugly
Feo olá    Loudspeaker não fica bem it doesn't suit you
Ferâ    Loudspeaker 1. Enrascar 1. To deceive
Nê-bôm ferâ iou    Loudspeaker não me enrasque Don't trick me
  2. Pregar, tramar 2. To trick
Ferâ cám    Loudspeaker pregar calote to swindle
Ferâ lampâna    Loudspeaker intrujar to dupe
  3. Fritar 3. To fry
Ferâ no tacho    Loudspeaker cozer em frigideira to cook in a frying pan
Ferado    Loudspeaker 1. Tramado 1. Swindled
  2. Enrascado 2. Duped
Fervido    Loudspeaker Férvido. Que está a ferver, muito quente. Boiled; boiling, very hot
Festa    Loudspeaker Festa Party
Festa di quebrâ testa    Loudspeaker (i) Festa grande; (ii) Solenidade comemoração (i) Ball (ii) Solemn event, commemoration
Festa di fichâ ano   Loudspeaker comemoração de anivaersário party marking an anniversary
Missa festa    Loudspeaker missa cantada high mass
Feti-feti    Loudspeaker Veja-se Fata-Fata See Fata-Fata
Fêto    Loudspeaker Feito Done
Feveréro    Loudspeaker February
Fevôr / Fervôr    Loudspeaker 1. Fervor 1. Fervour
  2. Devoção 2. Devotion
Fiâ    Loudspeaker 1. Fiar 1. To warrant
  2. Comprar ou vender a crédito 2. To buy or sell on tick
Ficâ    Loudspeaker 1. Ficar, tornar-se, convearter-se em 1. To remain, become, change into
Ficâ daretido   Loudspeaker babdo, entusiasmado to become excessively excited
  2. Situar-se 2. To be located
  3. Morar 3. To reside
Ficâ na Macau    Loudspeaker viver em Macau to live in Macau
Fichâ    Loudspeaker Fechar to close
Fichâ ano    Loudspeaker fazer anos to have a birthday
Fichâ ôlo    Loudspeaker (i) fechar os olhos; (ii) morrer (i) to close one's eyes; (ii) to die
Fifó    Loudspeaker termo onomatopaico que só se utiliza na expressão fifó-churâ: chorar de maneira inconsolável. onomatopoeic term used only in the expression fifó-churâ to weep inconsolably
Qui-pôde, tudo ora fifó-churâ    Loudspeaker como pode estar sempre a chorar de maneira inconsolável she's a tragedy queen, weeping inconsolably all the time
Figo    Loudspeaker 1. Banana 1. Banana
Figo-chêroso   Loudspeaker banana, de casca amarela, pintalgada de castanho banana, with yellow peel dotted with brown
Figo-horta    Loudspeaker variedade de banana, conhecida entre os chineses por sai1 iong4 chiu1, de casca amarela, sem pintas, mais curta e grossa que of figo-chêroso, com polpa astringente variety of banana called "sai1 iong4 chiu1" in Chinese, with a smooth yellow skin and astringent flesh, shorter and fatter than figo-chêroso
Figo-vilám   Loudspeaker banana de tamanho pequeno, de qualidade inferior, conhecida também pela designação inglesa de "coolie banana" small, inferior quality banana, also called coolie banana
  2. Nome generalizador de outras frutas 2. General name for other fruits
Figo-cáqui    Loudspeaker dióspiro Kaki
Figo-capote    Loudspeaker zapote sapota
  3. Fruto da figueira, também chamado figo di Portugal    Loudspeaker Fig, also called Figo de Portugal
Figuêra    Loudspeaker Veja-se o enigma / See riddle arrowright_blue 1. Bananeira 1. Banana palm
  2. Figueira (também chamado figueira de Portugal) 2. Fig tree (also called figueira de Portugal)
Figurino    Loudspeaker Revista de modas Fashion magazine
Fijám    Loudspeaker Feijão Bean
Fijám-vemêlo    Loudspeaker feião próprio para a feijoada bean used for bean stew "feijoada"
Fijám-frade    Loudspeaker fijão frade black-eyed bean
Fijám-chicote    Loudspeaker espécie de feijão verde chinês, cilíndrico e comprido, assemlhando-se a um chicote. kind of Chinese runner bean
Filâ    Loudspeaker 1. Filar 1. To clutch
  2. Agarrar à força 2. To grab
Filiz    Loudspeaker Feliz Happy
Tâ vivo filiz    Loudspeaker está bem feliz he is very happy
Fila    Loudspeaker Filha Daughter
Fila-fila    Loudspeaker filhas daughters
Filo1    Loudspeaker Pequeno, em sentido diminutivo. Veja-se Chuva filo-filo Small, diminutive. See Chuva filo-filo
Filo2    Loudspeaker Filho Child
Filo-filo    Loudspeaker filhos sons, children
Filo-di-quim    Loudspeaker filho de quem Lit. whose son
Filo-di-hui    Loudspeaker cada um dos membros de um hui. each of the members of a hui
Filo-grándi    Loudspeaker o filho mais velho oldest child
Filo trás di porta    Loudspeaker or trás di Lapa    Loudspeaker filho adulterino, ilegítimo illegitimate child
Finâ    Loudspeaker Finar, falecer To expire, die
Finéza    Loudspeaker 1. Fineza 1. Refinement
2. Obséquio 2. Kindness
Fingí    Loudspeaker Veja-se Finzí See Finzí
Fingido    Loudspeaker    Loudspeaker Hipócrita Hypocrite
Fino    Loudspeaker 1. Estreito 1. Narrow
Fino cumprido    Loudspeaker estreito e comprido long and narrow
  2. Fino, delgado 2. Thin
Fino-fino    Loudspeaker muito fino, em pedaços pequenos very thin, in small pieces
Boca fino-fino    Loudspeaker proferir palavras imperceptíveis to be inaudible
Finório    Loudspeaker Que se ofende facilmente Somebody who takes offence easily
Finura    Loudspeaker Qualidade do que é fino Fineness
Finzí,    Loudspeaker fingí    Loudspeaker Fingir To pretend
Fingí tolo    Loudspeaker or fingí alonço    Loudspeaker or fingí mono    Loudspeaker fazer-se tolo to pretend to be stupid
Finzí triste    Loudspeaker fingir que estar triste to pretend to be sad
Fio    Loudspeaker Cordel, linha String, thread
Fio-mézinha    Loudspeaker fio utilizado nos papagaios de papel ou sarangôm, espcialmente preparado com goma e vidro moído, para os jogos de corta-corta ou cortâ papagaio string or cotton thread used for paper kites or sarangôm, specially made with glue and ground glass for games of corta-corta or cortâ papagaio
Firaco    Loudspeaker Filho de pais desconhecidos Abandoned child
Fita    Loudspeaker 1. Fita. Tecido estreito que serve para ornar, ligar 1. Tape; narrow strip of cloth used for decoration, or as a link
Fita di sapato    Loudspeaker atacador de sapatos shoelaces
  2. Tira 2. Strip
Fita-cinéma   Loudspeaker fita cinematográfica film
Fazê-fita    Loudspeaker ser falso naquilo que faz duplicitous
Olâ fita    Loudspeaker ir ao cinema to go to cinema
Fitéro    Loudspeaker Fiteiro, fingido Cranky person, insincere person
Fléma    Loudspeaker Fleuma Phlegm
Floristia    Loudspeaker 1. Brincadeira 1. Game
  2. Extravagância 2. Extravagance
Floristriâ    Loudspeaker Brincar, divertir-se To play, amuse oneself
Fluquêro    Loudspeaker Sortudo. Pessoa de sorte invulgar Lucky person
Fluquice    Loudspeaker 1. Boa sorte no jogo 1. Good luck at gambling
  2. Boa jogada feita por mero acaso, golpe de sorte 2. Successful game, by chance, a stroke of luck
Qui fluquice!    Loudspeaker que sorte! lucky!
  3. Êxito casual em qualquer empreendimento 3. Casual success in any endeavour
Fo-chai    Loudspeaker Fósforos Matches
Fôfo    Loudspeaker Mole, macio Soft
Fogám    Loudspeaker 1. Fogão 1. Oven
  2. Lareira 2. Hearth
Fóla    Loudspeaker Veja-se Fália See Fália
Fólia    Loudspeaker, fola 1. Folha 1. Leaf
Fola di olado    Loudspeaker folha de certa planta medicinal, usada antigamentae para tratar o mau olhado leaf of a medicinal plant used to counter the evil eye
  2. Página 2. Page
  3. Jornal 3. Newspaper
Já sai na fólia    Loudspeaker foi publicado no jornal it was published in the newspaper
Fómi    Loudspeaker 1. Faminto 1. Starving
  2. Fome 2. Hunger
Fonçám    Loudspeaker Festa social Function, party
Assistí foncám    Loudspeaker ir a uma festa to go to a party
Fontám    Loudspeaker Armário pequeno de madeira, com portas de rede, usado geralmente nas cozonhas, e que servia para guradar comida e temperos Small pantry cupboard with net doors for storing food and condiments
Fónti    Loudspeaker Fonte Fountain, well
Agu-fónti    Loudspeaker água doce, recebida da fonte fresh water from the well
Foquí ,    Loudspeaker fóquei    Loudspeaker Criado de mesa chinês. Veja-se também Bói Chinese waiter. See also Bói
Fora    Loudspeaker 1. Fora; exterior 1. Outside; exterior
Deita-fora    Loudspeaker Deitar para fora To discard
Gente-fora    Loudspeaker gente que não pertence à família people outside the family
  2. Mais de, tantos 2. More than, so many
Um cento fora    Loudspeaker cento e tantos, mais de cem a hundred odd, more than a hundred
Franzí    Loudspeaker Franzir To frown
Franzí testa    Loudspeaker trazer a testa franzida, em sinal de enfado to frown in anger
Frenético    Loudspeaker 1. Impaciente 1. Impatient
  2. Neurótico 2. Neurotic
Frescura    Loudspeaker Gasosa, ou bebida fresca de verão Lemonade or other summer drink
Bebê frescura    Loudspeaker tomar uma bebida fresca to drink something cool
Frialdade    Loudspeaker Esfriamento Coolness
Friza    Loudspeaker   Freezer
Frónha    Loudspeaker 1. Fronha 1. Cover
  2. Carantonha 2. Middle-aged woman
Olâ selêa fronha    Loudspeaker Ver semelhante carantonha to see a similar kind of woman (as one in her forties)
Fruta-manila    Loudspeaker Amendoim. Sin. Façám peanut syn Façám
Fruta-rosa    Loudspeaker Sin. Jambo Syn. Jambo
Frutázi    Loudspeaker Variedade de frutas Selection of fruits
Fucinhâ    Loudspeaker Imitar focinho de animais. Modo dde mostra descontentamento To imitate an animal's snout; to indicate displeasure
Fucinho    Loudspeaker Focinho Snout
Fazê fucinho porco    Loudspeaker imitar of focinho do porco to imitate a pig's snout
Fugâ    Loudspeaker 1. Sufocar, com qualquer líquido ou alimento 1. To suffocate with any liquid or foodstuff
  2. Afogar 2. To drown
  3. Refogar 3. To sauté
Fula    Loudspeaker 1. Flor 1. Flower
Fula-fula   Loudspeaker flores flowers
Fula-coco    Loudspeaker flor da "magnolia pumila" ou da "Liriodendron coco" Magnolia blossom
Fula-figo   Loudspeaker flor branco-creme da "Michelia frescata" ou "Liriondendron figo", muito aromática, com cheiro a banana Fragrant, banana-scented creamy-white magnolia blossom
Fula freira   Loudspeaker / fula-fresca variedade de orquídea, cujo estame se parece com o rosto de uma freira nun's orchid
Fula-laranjéra   Loudspeaker flor de laranjeira, com que as noivas adornam a cabeça orange blossom, used to decorate a bride's hair
Fula-merénda   Loudspeaker flor da "Lagertroemia indica" ou da "Lagerstroemia alba", usada antigamente na medicina caseira flower of the crepe myrtle formerly used in household remedies
Fula-mogarim   Loudspeaker flor da "Jasminum Sambac" flower of the Arabian jasmine tree
Fula-mútri   Loudspeaker flor da "Aglaia odorata" ou "Aglaia mutre" flower of the mock lemon tree
Fula-papaia   Loudspeaker flor de papaeira papaya flower
Fula-pavám    Loudspeaker flor de acácia acacia flower
Fula-pêdo    Loudspeaker flor semelhante a um jarro roxo-negro, de mau cheiro, da variedade Paederia foetida. Diz-se também de alguém que é aparentemente vistosa, mas que de facto é vulgar flower in the skunk vine family; also used for somebody who appears refined but is in fact vulgar
Fula-sapatêro   Loudspeaker hibisco vermelho, flor da Hibisus rosa sinensis, conhecida também por "rosa da China". O nome provem do seu uso em sapatos, em substituição da graxa, tingindo o couro de preto Chinese hibiscus also called Chinese rose; its name derives from its use as shoepolish to stain leather black
Fula-unha    Loudspeaker flor branco-creme aromática, da Artaborys odoratissimus, com aspecto de garra, donde proveio o seu nome climbing shrub giving rise to its name
2. Vagina 2. Vagina
Fula-fula Doce feito com arroz, jagra, e amendoim Dessert made with rice, brown sugar and peanuts
Fumâ    Loudspeaker Fumar To smoke
Fumiga    Loudspeaker Formiga Ant
Fumigâ    Loudspeaker Sentir formigueiro To feel pins and needles
Fumigâ pê    Loudspeaker formigueiro nos pés to go to sleep (feet)
Fumo    Loudspeaker 1. Fumo 1. Smoke
  2. Crepe preto que os homens usam no braço, quando estão de luto 2. Black armband worn by men in mourning
Fundéza    Loudspeaker Profundidade. Sin. Fundura Depth. syn. Fundura
Fundura    Loudspeaker Veja-se Fundéza See Fundéza
Furacám    Loudspeaker Furação Hurricane
Fura-vida    Loudspeaker 1. Aventureiro 1. Adventurer
  2. Pessoa activa 2. Active person
Fuzí    Loudspeaker Fugir, escapar To flee, escape
Já fuzí vêm    Loudspeaker veio de fugida fled here
Já fuzí vai    Loudspeaker escapou escaped
Fuzilâ    Loudspeaker 1. Brilhar muito 1. To dazzle
  2. Estar com olhar desejoso, ambicioso 2. To have an ambitious glint in the eye
Fuzilada    Loudspeaker Clarão produzido por relâmpago Flash produced by lightning
Como fuzilada    Loudspeaker num ápice, como um relâmpago in a flash, like lightning
Gabarolâ    Loudspeaker Gabar To boast
Gabarolâ onçóm    Loudspeaker gabar-se to boast of
Gabirú    Loudspeaker 1. Namorador, galanteador 1. Philanderer, libertine
  2. Leviano 2. Fickle
Gafinhâ1    Loudspeaker 1. Procurar, esgaravatar, descobrir uma coisa difícil de achar To search out, to ferret out, to find something difficult
Ondi vas já vai gafinhâ estung'a pintura?    Loudspeaker onde foi que descobriu este quadro? where did you uncover this painting?
  2. Fazer comichão ou cócegas com as unhas 2. To tickle or scratch with fingernails
Gafinhâ ôsso di bur-bur    Loudspeaker dis-se da pessoa que é muito bisbilhoteira, que faz muitas perguntas indiscretas. Veja-se Bur-Bur Used of an extremely nosy person who asks indiscreet questions. See Bur-Bur
Galado    Loudspeaker Enfeitiçado. Veja-se Ólo galado    Loudspeaker Bewitched. See Ólo galado    Loudspeaker
Galántaria    Loudspeaker Garredice, esquisitice Foppishness, affectation
Galánte    Loudspeaker 1. Esquisito 1. Strange, weird
Sentí galánte    Loudspeaker não se sentire à vontade to feel out of place
  2. Extraordinário 2. Extraordinary
  3. Extravagante 3. Extravagant
Galinha    Loudspeaker 1. Galinha 1. Hen
Galinha chacháu parida    LoudspeakerKnifeFork prato da cozinha macaense, que consiste em galinha guisada com gengibre, vinho e açafrão. Diz-se chacháu parida por ser um prato aconselhado às mulheres no período após o parto. Macanese dish consisting of chicken cooked with ginger, wine and saffron. It is called chacháu parida in view of its supposed restorative properties for women after giving birth
  2. Mulher de má vida 2. Low life woman. Prostitute
Galinha-choca    Loudspeaker mulher rabugenta ou desordeira Grumpy or raucous woman
Galivante    Loudspeaker 1. Namorador, galanteador 1. Philanderer, libertine
  2. Leviano 2. Fickle
Galo-dôdo    Loudspeaker 1. Namorador, mulherengo 1. Flirtatious, philandering
  2. Volúvel, leviano 2. Voluble, imprudent
Gamafón    Loudspeaker Gramofone Gramophone
Gambel    Loudspeaker Resina das folhas do gamabiero, ou a folha desta planta, usada antigamaente para mascar com betael e areca Leaf or resin from the gambiero, which used to be chewed along with betel and areca
Gamên    Loudspeaker Veja-se Ganim See Ganim
Ganchâ    Loudspeaker Enganchar To hook
Gandola    Loudspeaker Fruto da Luffa acutangula, alongada, de cor verde, também conhecido em Macau poar si1 kuâ1. Comestível enquanto não for maduro, pois quando amadurece a sua polpa fica fibrosa, podendo ser utilizado como esponja para lavar a loiça. E por isso, tlambém se designa em inglês por vegeatable sponge ou sponge gourd. Ridged luffa, long green vegetable called "si' kuá" in Chinese. It is eaten before it becomes ripe, since in its ripe form the flesh becomes fibrous and is used as a sponge for cleaning dishes. Hence it is also called vegetable sponge or sponge gourd
Ganêro    Loudspeaker 1. Antigo encargo intermediário nos barcos da praça de Macau 1. Formerly position as an intermediary in Macao's shipping trade
  2. Despensdeiro ou subdespenseiro 2. Steward, sub-steward
Ganhâ    Loudspeaker Ganhar To win
Têm pa ganhá    Loudspeaker pode-se ganhar; dá lucro it's a winner, it's profitable
Virâ mám, pode ganhâ    Loudspeaker numa volta de mão, ou num virar de olhos, pode ganhar bem it can turn a profit in a flash of an eye
Ganim    Loudspeaker, gamên Fruto da Dracontomelum sinense, usado em conserva ácida ou achar, e em sambal, acompanhamento de certos pratos Fruit used in savoury preserves or achar, and in sambal, as a pickle
Ganta    Loudspeaker Medida de capacidade malaia, usada antigamente em Macau Malay measurement of weight, formerly used in Macau
Gantaria    Loudspeaker Qualidade de quem é muito rebuscado, exigente em coisas insignificantes, picuinhas Person who focuses on insignificant details, nit picker
Garganta    Loudspeaker Garganta Throat
Garganta sêco    Loudspeaker ter sede thirsty
Garganta largo    Loudspeaker diz-se daquele que gosta de tirar proveito sobre outros used to describe a person who takes advantage of another
Gargú    Loudspeaker 1. Recipiente para água 1. Vessel for holding water
  2. Vasilha, de barro grosseiro ou de louça, para chá 2. Tumbler made of rough clay, for drinking tea
Garida    Loudspeaker 1. Namoradeira 1. Coquette
  2. Presumida 2. Presumptuous
Garidóna    Loudspeaker muito namoradeira Very coquettish
Garidiçe    Loudspeaker 1. Garridice 1. Foppery
  2. Ar galanteador 2. Flirtation
Gatinhâ    Loudspeaker Gatinhar To crawl
Gato    Loudspeaker Gato Cat
Gato fêmea    Loudspeaker gata female cat
Gato-manso    Loudspeaker fingido, traiçoeiro deceitful, traitorous
Gato-som-som    Loudspeaker Variedade de doce que se fazia antigamente nos conventos de freiras de Macau Sweet preserve, formerly prepared in Macao convents
Gatunéro    Loudspeaker Gatuno Cat-thief
Gavartâ    Loudspeaker Esgaravatar, revolver To turn upside down, turn around
Gavartâ armário    Loudspeaker revolver o armário to turn the wardrobe inside out
Gavartâ ôsso di bur-bur    Loudspeaker esmiuçar, pesquisar ou investigar em todos os pormenores to go over or investigate with a magnifying glass
Gazéta    Loudspeaker 1. Jornal 1. Newspaper
  2. Boletim 2. Bulletin
Gazetêro    Loudspeaker noveleiro novelette
Geléa    Loudspeaker 1. Geleia de mão de vacaKnifeFork 1. Calf's foot jellyKnifeFork
  2. Qualquer espécie de gelatina 2. Any kind of gelatine
Gelêra    Loudspeaker Frigorífico Refrigerator
Gemada    Loudspeaker Gema de ovo, batida com açúcar Egg yolk, beaten with sugar
Genete    LoudspeakerKnifeFork Bolinhos, preparados por acasião do Natal, feitos à base de maisena, ovos, manteiga Cakes made around Christmas from cornflour, eggs and butter
Geniado    Loudspeaker Irado, zangado Irate, angry
Génio    Loudspeaker 1. Carácter, feitio, temperamento 1. Character, nature, temperament
Bôm génio    Loudspeaker bom feitio good-natured
Génio di vilám    Loudspeaker muito mau feitio, muito mau génio very bad-tempered
  2. Irritação, cólera 2. Irritation, fury
Subí génio    Loudspeaker irritar-se to become irritated
Levantâ génío    Loudspeaker zangar-se to get angry
Gente    Loudspeaker 1. Gente People
  2. Pessoa 2. Person
Gente-gente    Loudspeaker pessoas people
Gente falâ    Loudspeaker segundo a opinião pública according to public opinion
Têm gente falá    Loudspeaker há quem diga some people say
Gente grándi    Loudspeaker pessoas importantes important people
Gente bêm-fêto    Loudspeaker Gente de bem, de boa reputação Refined people, people of good repute
Gingli    Loudspeaker Veja-se o verso / See verse arrowright_blue Cingalês ou cingalesa Sri Lankan
Godam    Loudspeaker Veja-se Gudám See Gudám
Goelâ    Loudspeaker 1. Gritar 1. To shout
  2. Cantar com voz forte 2. To sing loudly
Goelám    Loudspeaker Person who talks at the top of their voice
Goita    Loudspeaker Doença da glândula tiróide Goitre
Gomâ    Loudspeaker Colar. Pôr goma ou cola To stick, apply glue
Gonchôm    Loudspeaker Chocalhar, agitar To agitate, shake
Gondôm    Loudspeaker 1. Borbulha ou bolha de água na pele 1. Spot or blister
  2. Furúnculo 2. Boil
  3. Galo, inchaço 3. Bump, swelling
  4. Fruto da "arve di gondom", a Ficus Benjamina, vulgar em Macau, cujos frutos se assemelham a pequenos bagos de uva de cor púrpura 4. Fruit of the "arve di gondom" (weeping fig tree common in Macau)
Gongôm1    Loudspeaker Pateta, parvo Stupid, idiotic
Gongôm2    Loudspeaker 1. Pateta, parvo 1. Twit, idiot
Jêto di gongôm    Loudspeaker aspecto de parvo stupid-looking
  2. Besouro 2. May-bug
  3. Inchaço, galo 3. Swelling, bump
Gordofo    Loudspeaker Homem muito gordo, desajeitado Corpulent man, cumbersome
Gordofóna    Loudspeaker Mulher muito gorda, alentada Stout woman, voluminous
Gorogotâ    Loudspeaker 1. Estar no estertor da morte 1. To be at death's door
2. Morrer 2. To die
Gossô    Loudspeaker 1. Esfregar, escovar 1. To mop, brush
Gossô chám    Loudspeaker esfregar o chão to mop the floor
  2. Esfregar, dar lustro, polir 2. To scrub, polish
Gossodela    Loudspeaker 1. Esfregão 1. Mop
  2. Lavagem ligeira 2. Wipe
Gôsto    Loudspeaker Sabor Flavour
Dâ gôsto    Loudspeaker dar motivo para que falem, dar-se ao desfrute to be fodder for gossip, to yield to pleasure
Grám    Loudspeaker Grão Grain
Grám-grám    Loudspeaker grãos, em grão Grains, grained
Arôz grám-grám    Loudspeaker arroz mal cozido undercooked rice
Gramâ    Loudspeaker Aturar, suportar, tolerar To put up with, tolerate
Já gramâ qui tánto    Loudspeaker aturou muito he has put up with a lot
Nôm pôde gramá êle    Loudspeaker não o tolero I can't stand him
Granzeâ    Loudspeaker Granjear, dar mimos para cair no agrado To please in order to gain favour
Grassâ    Loudspeaker Engraxar To polish
Grassâ bota    Loudspeaker engraxar as botas to polish boots
Greta    Loudspeaker Fenda, racha Split, fissure
Gréza    Loudspeaker Igreja Church
Corê greza    Loudspeaker visitar as igrejas na Quinta-feira Santa to go to several churches on Maundy Thursday
Gritâ    Loudspeaker 1. Gritar 1. To shout
Já gritâ co iou    Loudspeaker gritou comigo he shouted at me
  2. Chamar gritando 2. To call
Gritâ pa vôs    Loudspeaker chamar por você to call out for you
Grog    Loudspeaker Bebida alcoólica em geral Alcoholic drink
Grogomilo    Loudspeaker Goelas, gorgomilho Gullet, throat
Guardâ    Loudspeaker Guaradar, esconder To put away, hide
Guardâ gaja    Loudspeaker (i) ter uma relação secreta com uma amante; (ii) ter relações extramatrimoniais (i) to have an affair; (ii) to have an extramarital affair
Gudám    Loudspeaker, godam 1. Rés-do-chão 1. Ground floor
  2. Cave 2. Basement
  3. Armazém 3. Store
  4. Loja 4. Shop
Guínde    Loudspeaker Jarra Jug
Guínde di águ    Loudspeaker jarra de água jug of water
Gunde    Loudspeaker Veja-se Gúni See Gúni
Gúni    Loudspeaker, gunde Saco grosseiro para guardar arroz, ou areia para construção civil. Também chamado saco gúni ou saco gúndi Thick sack for storing rice or sand. Also called saco gúni or saco gúndi
Guní    Loudspeaker Grunhir To growl
Gurunhâ    Loudspeaker Resmungar, queixar-se em vox baixa, murmurar entre dentes To gumble, to mumble, to complain in a low voice
Procópio nôm têm fim di gurunhâ vai, gurunhâ vêm    Loudspeaker Procópio não para de resmungar Procópio never stops moaning
Tudo hora gurunhâ    Loudspeaker   Always complaining
Hambâc    Loudspeaker Veja-se Ambâc See Ambâc
Ham-chi-su    Loudspeaker Bolinho chinês, parecido com um biscoito, doce e salgado, feito com jagra e pontinhas de sal Sweet and savoury Chinese cake similar to biscuit
Hám-chói    Loudspeaker Veradura salmoirada Pickled vegetables
Hám-sâp-lou    Loudspeaker Lascivo, depravado, libidinoso Lascivious, depraved, libidinous
Helâ    Loudspeaker Vejas-se Elâ    Loudspeaker See Elâ    Loudspeaker
Hirói    Loudspeaker Herói Hero
Home    Loudspeaker Homem Man
Home-home di hoze    Loudspeaker homens de hoje em dia men nowadays
Home e mulier    Loudspeaker homem e mulher man and woman
Homezarám    Loudspeaker Homenzarrão, homem muito corpulento Big built man
Hong-tau-chôc    Loudspeaker Canja doce, feita com feijão e jagra Sweet soup prepared with beans and raw sugar
Hónra    Loudspeaker Honra Honour
Horta    Loudspeaker Pomar Orchard
Hortelám    Loudspeaker Hertelão Mint
Hortelám di sopa    Loudspeaker hortelão de folha fina, Mentha viridis spearmint
Hortelám malavar    Loudspeaker hortellão de folha grossa, "Anisachilus carnosus" lavender
Hotê    Loudspeaker Hotel Hotel
Hoze    Loudspeaker / hoje    Loudspeaker Hoje Today
Hoze sâm domingo    Loudspeaker hoje é domingo it's Sunday today
Hui    Loudspeaker 1. Quotização 1. Quota system
  2. Associação 2. Association
  3. Sistema de empréstimos, em que intervêm doze ou mais associados, os quais quotizam peridicamente com uma quantia em dinheiro previamente fixada, formando um "bolo". Este "bolo" é levantado por aquele que oferecesse o juro mais elevado aos restantes 3. System of loans in which twelve or more members are involved. They contribute a fixed amount of money on a regular basis to create a "cake" which can then be used by the member who offers the highest rate of interest to the others
Cabeça dí hui    Loudspeaker chefe de associação de hui chairperson of a hui
Filo-di-hui    Loudspeaker sócio de hui member of a hui
Humilíâ    Loudspeaker 1. Humilhar 1. To humiliate
  2. Vexar 2. To vex
  3. Envergonhar 3. To embarrass
Humiliaçám    Loudspeaker Humilhação Humiliation
Ia    Loudspeaker Enfantiza uma acção imediata Emphasizes an imminent action
Iou tâ vâi-ia    Loudspeaker vo já! be right there!
Iam-chá    Loudspeaker Refeição chinês cujo horário cai entre a hora do pequeno almoço e o do almoço Chinese meal served between breakfast and lunchtim
Iam-chí-cu    Loudspeaker Nome de um legume chinês Chinese vegetable
Iau-chá kuai    Loudspeaker Fritura chinesa Chinese fritter
Ico    Loudspeaker Diminutivo de Teodorico ou Frederico Diminutive of Teodorico or Frederico
Ilarga    Loudspeaker Ao lado de Beside
Ilôtro    Loudspeaker Eles ou elas They
Ilôtro-sua    Loudspeaker or ilôtro-sa    Loudspeaker seu, seus, sua, suas, deles ou delas his, her, their
Image    Loudspeaker 1. Imagem 1. Image
  2. Estatua 2. Statue
Imbigo    Loudspeaker Veja-se Umbigo See Umbigo
Impachâ    Loudspeaker Encher To fill
Impachâ estômo    Loudspeaker encher of estômago to eat one's fill
Impada    Loudspeaker Empada, pastel de massa com recheio de peixe ou galinha, e azeitonas, próprio de quadra festiva do Natal. Veja-se Empada    Loudspeaker Pie filled with fish, olives and boiled eggs, eaten at Christmas time. See Empada    Loudspeaker
Impê    Loudspeaker Veja-se Empê See Empê
Impestâ    Loudspeaker Exalar mau cheiro. Veja-se também Fêde To exhale stale breath. See also Fêde
Impido    Loudspeaker Veja-se Empido See Empido
Impinâ    Loudspeaker 1. Empinar 1. To lift up
  2. Esticar 2. To stretch
Impínhã    Loudspeaker Empenhar, dar em penhor To pawn
Impostôr    Loudspeaker Vaidoso, orgulhoso Vain, proud
Imposturice    Loudspeaker 1. Vaidade 1. Vanity
  2. Fanfarronada 2. Ostentation
Imprensâ    Loudspeaker 1. Imprimir 1. To print
  2. Publicar 2. To publish
Incachâ    Loudspeaker 1. Encaixar 1. To fit in
  2. To insert 2. Inserir
Incacho    Loudspeaker Fralda Diaper
Inchí    Loudspeaker, enchê Encher To fill
Já inchí vinho na buiám    Loudspeaker encheu o buião de vinho he filled up the wine flask
Inchido    Loudspeaker 1. Cheio 1. Full
  2. Repleto 2. Replete
Ingulí    Loudspeaker Engolir, tragar To swallow, gulp
Ingulí comê    Loudspeaker mal acaba de comer he gulps his food down
Inhame    Loudspeaker Veja-se Nhame    Loudspeaker See Nhame    Loudspeaker
Inovaçám    Loudspeaker Inovação Innovation
Insaguâ    Loudspeaker, inxaguâ   Loudspeaker Lavar ligeiramente To rinse
Insaguâ   Loudspeakerinxaguâ roupa    Loudspeaker enxaguar roupa to rinse clothes
Insaguâ vista   Loudspeaker (i) dar prazer à vista, com coisa ou figura agradável; (ii) ter olhar concupiscente (i) – To enjoy looking at some pleasing thing or person; (ii) to have a wandering eye
Intacâ    Loudspeaker Forçar ingestão de comida, enchendo a boca com sólido ou líquido To force feed, stuffing the mouth with liquid or solids
Intalâ    Loudspeaker 1. Entalar 1. To entrap
  2. Comprometer, tramar 2. To compromise, ensnare
Intalâ na iou    Loudspeaker tramou-me he caught me out
Intremente    Loudspeaker Enquanto While
Intremente ilôtro ta comê    Loudspeaker enquanto estão a comer while they are eating
Intresmentes    Loudspeaker Entretanto, no entanto In the meantime
Intrudo    Loudspeaker 1. Entrudo 1. Shrovetide
2. Carnaval 2. Carnival
Intulâ    Loudspeaker 1. Entulhar, amontoar 1. To pile up
2. Encher-se de comida 2. To stuff with food
Inventaçám    Loudspeaker 1. Invenção, invento 1. Invention
  2. História ou novidade inventada 2. Invented story or novelty
  3. Mentira 3. Lie
Io,    Loudspeaker iou    Loudspeaker 1. Eu 1. I
  2. Me, mim, -migo 2. Me
Dâ iou    Loudspeaker dê-me Give me
Maria já olâ co iou    Loudspeaker Maria viu-me Maria saw me
Sâm só pa iou    Loudspeaker é só para mim this is just for me
Vêm co iou    Loudspeaker venha comigo come with me
Iou-sua    Loudspeaker / iou-sa    Loudspeaker meu, minha mine
Iou-sua pai    Loudspeaker meu pai my father
Iou-sua fila    Loudspeaker minha filha. Veja-se Sa my daughter. See Sa
Irmandade    Loudspeaker 1. Irmãos, grupo de irmãos 1. Brothers, siblings
Irmandade quelê unido    Loudspeaker irmãos bem unidos close siblings
  2. Irmandade religiosa 2. Religious brotherhood
Iscapâ    Loudspeaker Escapar, livrar-se de To escape
Iscapâ morrê    Loudspeaker escapar da morte, por pouco To escape death by the skin of one's teeth
Iscutâ    Loudspeaker Espretar, ver To peep, see
Já iscutâ na buraco di porta    Loudspeaker espreitou pelo buraco da fechadura he snooped through the keyhole
Vêm iscutâ pa iou    Loudspeaker venha ver-me come and see me
Iscuta    Loudspeaker 1. Espreitadela, olhadela 1. Sly look, glance
  2. Visita 2. Visit
Dâ ung'a iscuta    Loudspeaker fazer uma visita to visit
Ismerâ    Loudspeaker Esmerar-se To do one's best
Ismifrâ    Loudspeaker 1. Explorar o dinheiro alheio 1. To use somebody else's money
  2. Gastar até au último avo 2. To spend down to the last cent
Ismirado    Loudspeaker Mirrado, ressequido Wizened, dried up
Seco ismirado    Loudspeaker todo ressequido completely withered
Ispalâ    Loudspeaker 1. Espalhar 1. To spread
  2. Divulgar 2. To divulge
Ispêlo    Loudspeaker Espelho Mirror
Nôm têm ispêlo na casa?    Loudspeaker não tem em casa um espelho? don't you have a mirror at home?
Pegâ ispêlo    Loudspeaker pegar no espelho, mirar-se num espelho to pick up a mirror, look in the mirror
Mesa-ispêlo    Loudspeaker Toilette, toucador dressing table
Isquevê    Loudspeaker Escrever To write
Isquevê dôs regra pa iou    Loudspeaker escreva-me duas linhas drop me a couple of lines
Istrica    Loudspeaker Veja-se Estrica    Loudspeaker See Estrica    Loudspeaker
Istricâ    Loudspeaker Veja-se Estricâ    Loudspeaker See Estricâ    Loudspeaker
Isvazâ    Loudspeaker Esvaziar To empty
Izalâ    Loudspeaker Exalar To exhale
Izizí    Loudspeaker Exigir To demand
   Loudspeaker 1. Anteposto ao verbo, indica que a situação descrita pelo verbo está completa e geralmente coincide com o passado. Contudo, a anteposição de em contextos de passado é facultativa. 1. Already. Used with a verb, indicates that the action, usually in the past, has been completed. Placing before a verb in the past tense is optional
Iou já falâ    Loudspeaker eu falei I spoke
Vôs já uví?    Loudspeaker Você ouviu? Have you heard?
Tudo já vai    Loudspeaker todos foram they all went
Atútu já vêm di América    Loudspeaker Artur chegou da América Artur has come back from America
Chico-Chai já casâ    Loudspeaker Chico-Chai casou-se Chico-Chai got married
Iou já falâ    Loudspeaker eu falei I spoke
Já cai de cadera    Loudspeaker caiu da cadeira fell off the chair
Já têm-ia!    Loudspeaker já está, já achei! Expressão empregue quando se chega a uma solução, uma ideia, uma forma de resolução de uma problema. It's fine, I've got it! Expression used when a solution to a problem or an idea has been found.
Já olâ    Loudspeaker Viu? Compreendeu? Do you see? Do you understand?
  2. Repetido em princípio de frases consecutivas, tem a valor de "ora... ora". 2. Repeated at the beginning of consecutive phrases, means "now (this way) now (that)"
Já churâ, já rí    Loudspeaker ora chora, ora ri both laughing and crying
Jaca    Loudspeaker Jaca, fruto da jaqueira, Artocapus integrifolia Jack fruit
Jagra    Loudspeaker Açúcar mascavado, de palmeira ou de cana, vendido em barras de cor castanho-amarelado. É um componente importante em vários doces macaenses. Muscovado sugar, from either the palm or sugarcane, sold in caramel-coloured tablets. An important component in various Macanese desserts
Vai comê jagra!    Loudspeaker vai dar duas curvas!, vai à merda! Go to hell!, get lost!
Jambo    Loudspeaker Fruta-rosa. Fruto do jambeiro, Sygzium jambos Alston Myrtaceae. Fruto tropical, amarelado, do tamanho de uma tangerina Rose-apple, yellowish tropical fruit, the size of a tangerine
Jambúa    Loudspeaker Toranja, fruto da Citrus decumana Grapefuit
Jambulám    Loudspeaker Veja-se o verso / See verse arrowright_blue Fruto da Eugenia jambolana, proveniente da Índia, semelhante a um bago de uva preta ou a uma azeitona, adstringente, hoje muito raro em Macau. Crê-se que tem propriedades medicinais, e que as suas sementes são um óptimo remédio contra os diabetes. Jamun fruit from India, the size of a black grape or olive and now rarely found in Macau. It is believed to have medicinal properties, and that its seeds can treat diabetes
Janéro    Loudspeaker Janeiro January
Jangôm    Loudspeaker Veja-se o enigma / See riddle arrowright_blue 1. Milho 1. Corn
  2. Maçaroca de milho 2. Corn cob
Janota    Loudspeaker Elegante, chique Elegant, chic
Janotâ    Loudspeaker Janotar, vestir-se ou apresentar-se bem To dress well, to be well turned-out
Janotísmo    Loudspeaker Elegância, aprumo extremo Elegance, great aplomb
Jaqueta    Loudspeaker Casaco de homem Man's jacket
Jenjum    Loudspeaker Jejum Fasting
Jêto    Loudspeaker Jeito Way, manner
Jêto quí    Loudspeaker parece que it looks like
Jêto qui ta querê    Loudspeaker parece que está a querer it looks like she wants it
Joaquím-Sucre    Loudspeaker Encantador de mulheres Lady-killer
Jota    Loudspeaker 1. Japonês 1. Japanese
    2. Macau's Judiciary Police Force agent
  2. Agente da Polícia Judiciária de Macau  
Jóvi    Loudspeaker Jovem Young
Juda    Loudspeaker Judas Judas
Judâ    Loudspeaker Ajudar To help
Judâ iou cartâ estung'a quanto mala-mala    Loudspeaker ajudem-me a transportar estas malas help me carry these suitcases
Jugâ    Loudspeaker 1. Jogar 1. To play
Jugâ sôco    Loudspeaker brigar ao murro ou a soco to box, to hit or punch
  1. Jogar 2. To gamble
Jugadéra    Loudspeaker Jogadeira. Mulher que gosta de jogos de azar Female gambler, woman who likes to gamble
Júlio    Loudspeaker Julho July
Júnío    Loudspeaker Junho June
Juntâ    Loudspeaker Ajuntar To gather
Juntâ rancho    Loudspeaker (i) formar grupo; (ii) andar em más companhias (i) To form a group; (ii) To keep bad company
Juntâ sapeca    Loudspeaker poupar dinheiro, economizar to save money, be economical
Juntado    Loudspeaker 1. Junto 1. Joined, together
  2. Economizado 2. Saved (in money)
Juro!    Loudspeaker Verdade! Sob juramento! Honestly! God's truth!
Justeza    Loudspeaker Qualidade do que é justo, justiça Justness, justice
Justo    Loudspeaker 1. Justo, acertado 1. Right, correct
  2. Precisamentae, justamente 2. Precisely, rightly
Justo pa justo    Loudspeaker tim tim por tim tim thoroughly. See also Tim-tim pa tim-tim
Labitâ    Loudspeaker, lapitâ    Loudspeaker 1. Falar 1.To speak
Capaz labitâ    Loudspeaker sabe falar bem he can speak well
  2. Papaguear 2. To parrot
Lacassá    LoudspeakerKnifeFork Aletria Vermicelli
Ladéra    Loudspeaker Ladeira, subida Slope, incline
Qui pussâ bafado subí acung'a ladéra!    Loudspeaker subir aquela calçada, deixa-me sem fôlego! I'm quite out of breath going up that slope!
Ladínha    Loudspeaker 1. Ladainha 1. Litany
2. Descompostura longa, conversa fastidiosa 2. Lengthy scolding, tiresome conversation
Uví mai-sua ladinha    Loudspeaker ouvir descompostura da mãe to listen to a mother's scolding
Ladíno    Loudspeaker 1. Astuto 1. Astute
  2. Espertalhão 2. Smart
Quiança ladino    Loudspeaker criança espevitada quick-witted child
Ladrám    Loudspeaker Ladrão Thief
Ladrám-pínto    Loudspeaker Ave de rapina, espécie de milhafre Bird of prey, kind of hawk
Ladú    LoudspeakerKnifeFork Doce macaense, próprio da época do Carnaval, feito com arroz pulú, jagra, pinhão torrado, e coco Macanese dessert made at Carnival with glutinous rice, raw sugar, roast pinenuts and coconu
Cara di ladú    Loudspeaker diz-se daquela que põe pó na cara em demasia fazendo lembrar o doce used to describe a woman who uses too much make-up, recalling the appearance of the dessert
Lagartiâ    Loudspeaker Estender-se, deitar-se To stretch; to lie down
Lágrí    Loudspeaker Lágrima Tears
Lágri cacho-cacho    Loudspeaker lágrimas como punhos to weep buckets of tears
Lágri di crocodilo    Loudspeaker lágrimas de crocodilo, hipócrita crocodile tears, hypocrite
Lagrímado    Loudspeaker Choroso, lacrimoso Tearful, crying
Laia    Loudspeaker, leia    Loudspeaker 1. Espécie, género, qualidade 1. Kind, category, type
Laia-laia    Loudspeaker de várias espécies, coisas sortidas assorted, selection
Tudo laia    Loudspeaker toda a sorte, toda a qualidade all kinds, all qualities
  2. Maneira, modo 2. Manner, mode
Destung'a laia    Loudspeaker desta maneira, deste modo this way
Laichia    Loudspeaker Veja-se Lichia See Lichia
Lailai-faífai    Loudspeaker Modo apressado ou atabalhoado de fazer as coisas Hurried or disorderly way of doing thing
Laissí    Loudspeaker dinheiro, geralmente em pequena quantia, que é colocado dentro de um envelope vermelho, com inscrições e dizeres auspiciosos, que os chineses oferecem aos seus familiares ou amigos, por ocasião de festas, sobretudo pelo Ano Nov Chinês, traduzindo votos de felicidade e de boa saúde money, usually a small amount, placed in a red envelopoe decorated with auspicious characters. Given by Chinese to relatives and friends at celebrations, especially Lunar New Year, to wish them happiness and good health
Lám1    Loudspeaker Fruto da China, parecido com azeitona, doce ou salgado Chinese fruit, similar to an olive and eaten either sweet or savoury
Lám    Loudspeaker Wool
Tecê lám    Loudspeaker tecer lã to weave, to knit
Bola di lám    Loudspeaker bola de lã ball of wool
Lambicha    Loudspeaker Pessoa desonesta Dishonest person
Lambiscâ    Loudspeaker Estalar nos bordos, rachar, lascar To chip, crack
Estung'a vun qui lambiscado    Loudspeaker esta tigela está toda estalada nos bordos this bowl is all chipped around the rim
Lameado    Loudspeaker 1. Sujo 1. Dirty
  2. Enlameado, sujo de lama 2. Muddied, muddy
Lampiám    Loudspeaker Lampião, tradicionalmentae de querosene ou de óleo de amendoim Lamp, traditionally lit with kerosene or peanut oil
Lampita    Loudspeaker Curiosa, coscuvilheira. Veja-se Chuchuméca Nosy, busy-body. See Chuchuméca
Lanchâi    Loudspeaker 1. Garoto de rua 1. Street kid
  2. Rufião, desordeiro 2. Ruffian; hooligan
Lape    Loudspeaker Camada, estrato, cobertura Layer, covering
Lápi-lápi    Loudspeaker 1. A cair aos pedaços 1. Disintegrating
  2. Pendurado 2. Hanging
Lapitâ    Loudspeaker Veja-se Labitâ See Labitâ
Laranja pagode    Loudspeaker 1. Tangerina anã, Citrus margarita 1. Kumquat bush
  2. Fruto da tangerina anã 2. Kumquat
Largâ    Loudspeaker 1. Larglar, abandonar, deixar 1. To leave, abandon, go away
Largâ calçám    Loudspeaker dizia-se dos rapazes que, noutros tempos, a partir de certa idade, deixam de usar calções compridas for boys of a certain age who moved into wearing long trousers rather than shorts
Largâ verde, casâ maduro    Loudspeaker obter informações, através de uma leve insinuação to gain information from a slight hint
  2. Parir 2. To give birth
Latagám    Loudspeaker Latagão A big man
Lau-chaí    Loudspeaker Sobreloja modesta Mezzanine floor in a small house
Lavadéra    Loudspeaker Lavadeira que, tradicionalmente, buscava a roupa às casas Washerwoman who would collect laundry from private houses
Leám    Loudspeaker Leão Lion
Leám na cajola    Loudspeaker leão ejaulado a caged lion
Leca    Loudspeaker Pataca, valor em dinheiro Pataca, the value of a pataca
Quanto custâ? – Barato, três léca ná-más    Loudspeaker quanto custa? –É barato, só três patacas. Veja-se Rúfa how much is it? – it's cheap, only three patacas! See Rúfa
Lecenço    Loudspeaker Furúnculo Boil, pimple
Lechia    Loudspeaker Veja-se Lichia See Lichia
Leia    Loudspeaker Vejas-se Laia See Laia
Lencó    Loudspeaker, leng-kok    Loudspeaker espécie de castanha de água, Trepa bicornis Variety of water chestnut
Leng-kok    Loudspeaker Veja-se Lencó See Lencó
Leong-fan    Loudspeaker Geleia de agar-agar preto Chinese herb jelly made from black agar-agar
Leongfanêro    Loudspeaker Mergulhador chinês que mergulha nas águas lodosas de Macau e quebra as conchas das ostras submersas Chinese diver who collects oysters from the muddy waters of Macao and cracks them open
Lésa1    Loudspeaker Ridiculamente sensível Excessively sensitive
Lésa2    Loudspeaker Piegas Softy
Letrado    Loudspeaker 1. Advogado 1. Lawyer
2. Homem de letras 2. Educated man
3. Poeta 3. Poet
Levantâ    Loudspeaker 1. Levantar 1. To get up, rise
  2. Erguer 2. To raise
Levantâ mesa    Loudspeaker retirar os objectos da mesa, após a reteição to clear the table
Levantâ ira    Loudspeaker enraivecer-se, encolerizar-se to become infuriated
Nê-bôm bulí co iou-sa pai, ele tâ levlantâ ira    Loudspeaker não se metas com o meu pai, que ele está muito irritado don't cross my father because he is very irritated
Levantâ fedôr    Loudspeaker Sin. Levantâ ira    Loudspeaker Syn. Levantâ ira    Loudspeaker
Líchía    Loudspeaker, lechia, laichia Veja-se o enigma / See riddle arrowright_blue Fruto da Litchi chinensis Lychee
Líchim    Loudspeaker 1. Escorregadio 1. Slippery
  2. Liso 2. Smooth
Pêle liching    Loudspeaker pele lisa smooth skin
Límpado    Loudspeaker Limpo Clean
Pobre cú limpado    Loudspeaker (i) pobretão; (ii) de algibeiras vazias (i) Poor soul. (ii) Empty pockets
Lin-ngau    Loudspeaker Tubérculo da flor de lótus Lotus root
Língu    Loudspeaker 1. Lingua 1. Tongue
Língu caregado    Loudspeaker maneira de falar com afectação, carregando nos "rr" affected way of speaking Portuguese, rolling the `r's
Língu marado    Loudspeaker maneira de falar dos bébedos talking like a drunk
Língu di prata    Loudspeaker lisonjedor silver-tongued
Língu torto    Loudspeaker dificultosa de falar speech defect
  2. Idioma 2. Language
Língua nhom    Loudspeaker Veja-se Patuá See Patuá
Língua nhônha    Loudspeaker Veja-se Patuá  
Linguaréra    Loudspeaker Linguareira, má língua Gossip
Liu-liu    Loudspeaker 1. Remo chinês 1. Chinese oar
  2. Embaracação chinês movida a remo 2. Chinese rowing boat
  3. Movimentar a remo 3. To row
Liu-pun    Loudspeaker Vinho chinês, preparado à base de arroz Chinese rice wine
Lôgo1    Loudspeaker Logo Later
Lôgo2    Loudspeaker Haver de. Anteposto ao verbo, lôgo indica que a situação descrita pelo verbo é futura Necessarily. Used with a verb, lôgo indicates an action in the future
Iou lôgo vai    Loudspeaker irei ou hei-de ir I will go
Vôs lôgo olâ    Loudspeaker você verá ou há-de ver you will see
Quim lôgo dâ?    Loudspeaker quem há-de dar? who will give?
Nos tudo vai passeâ; vos vêm nam vêm? Ai! Iou lôgo vai.    Loudspeaker   we're all going out; are you coming? I'm coming.
Lôgomente    Loudspeaker 1. Imediatamente 1. Immediately
2. Depressa 2. Quickly
Justo chegâ casa, lôgomente sai    Loudspeaker logo que chegou a casa, saiu imediatamente as soon as he returned home, he went out again
Logrã    Loudspeaker Lograr Get, obtain
Lombo    Loudspeaker 1. Costela 1. Rib
  2. Costeleta 2. Chop
Lombo pó di bolacho    Loudspeaker KnifeFork costeleta panada (coberta depão ralado) crumbed pork cutlet
Long-ngán    Loudspeaker Fruto da Nephelium longana Longan fruit
Lo-pac-cou    LoudspeakerKnifeFork Pudim de rábano. Veja-se também bebinca-rábano Turnip (also called white radish, daikon) cake. See also Bebinca-rábano
Lorcha    Loudspeaker Veja-se artigo / See article arrowright_blue Veja-se o verso / See verse arrowright_blue Pequena embaracação chinesa, movida a remos Small Chinese row boat
Lorcha grandi    Loudspeaker (i) junco; (ii) embaracação à vela. (i) Junk; (ii) Sailing boat
Lorcha-potóm    Loudspeaker com a forma de uma lorcha. Veja-se Potóm shaped like a lorcha. See also Potóm
Lugâ1    Loudspeaker / Alugâ    Loudspeaker Alugar, arrendar To rent
Êle já lugâ ung'a casa na vánda di Lilau    Loudspeaker ele arrendou uma casa no Lilau he rented a house in Lilau
Lugâ2    Loudspeaker Lugar A place
Lúmi    Loudspeaker 1. Alumiado 1. Lit
  2. Iluminado 2. Illuminated
Lustro    Loudspeaker 1. Alumiado 1. Shiny
  2. Luzidio 2. Bright
Ólo lustro    Loudspeaker luzidios, de vivo interesse, concupiscentes Clear-eyed, lustful gaze, mischievous eyes
Maçám nanquim    Loudspeaker Jujuba, Ziziplus Jujuba, chamado mai9 chou2 em cantonense Jujube
Maca    Loudspeaker 1. Automaca 1. Stretcher
  2. Ambulância 2. Ambulance
Macaco    Loudspeaker Macaco Monkey
Macaco imitaçám    Loudspeaker aquele que imita as acções dos outros mimic
Macaco vêlo    Loudspeaker espertalhão, cheio de astúcia wise old smarty-pants
Macaco sêco    Loudspeaker pessoa muito magra, definhada. A expressão tem um paralelo semântico no cantonense ma5 lau1 kon1 extremely thin
Macaio    Loudspeaker O mesmo que macaense, natural de Macau, expressão usada pelos portugueses metropolitanos quando se referem depreciativamaente aos luso-chineses, naturais da terra. Esta expressão também era usada pelos macaenses entre si, com o significado de "macaense de baixa condição". Same as Macaense (Macanese), somebody born in Macao. Pejorative expression used by metropolitan Portuguese to describe the Luso-Chinese descendants born in Macau. The term was also used amongst the Macanese to mean a Macanese of low status.
Macaísta    Loudspeaker Veja-se Maquista See Maquista
Macau-filo    Loudspeaker Macaense, nascido em Macau filho da terra Macanese, born in Macao, son of the earth
Macau-paio    Loudspeaker Nome depreciativo dado a macaenses pelos tom-tom radicados em Hong Kong Perjorative name given to Macanese by the tom-tom, Macanese based in Hong Kong
Macazote,   Loudspeaker marcazote   Loudspeaker Género de queque semelhante a pão de ló Sponge cake
Macho fémea    Loudspeaker 1. Homem efeminado 1. Ponce
  2. Mulher arrapazada 2. Butch woman
  3. Menina com modos de rapaz Tomboy
Macupa    Loudspeaker Variedade de jambo chamado "pôu4 tôu4" em cantonense Kind of rose-apple, called "pôu4 tôu4" in Chinese
Maçombrado    Loudspeaker Assombrado. Haunted
Más bôm nádi vivo na acung'a casa, assí maçombrado!    Loudspeaker é melhor não morar nesta casa que é tão assombrada it's better not to live in this haunted house
Mafomaría    Loudspeaker Feitiçaria, bruxaria Sorcery, witchcraft
Mai    Loudspeaker Mãe Mother
Tudo mai-mai    Loudspeaker todas as mães all mothers
Mai di casa    Loudspeaker Governanta, empregada que tem a seu cargo o governo de todos os assuntos domésticos Housekeeper, servant in charge of all domestic affairs
Mainato    Loudspeaker 1. Lavadeiro chinês que lava roupa para fora 1. Chinese laundryman who takes washing in
  2. Lavadaria 2. Laundry
Mala tampípí    Loudspeaker Mala de rota ou verga, muito usada noutros tempos pelas famílias macaenses Rattan or cane suitcase which was formerly commonly used by Macanese families
Malau    Loudspeaker Macaco Monkey
Malau con    Loudspeaker (i) macaco sêco (i) Fig. pessoa franzina (i) Skinny man; (ii) Fig. slender person
Ma-língu    Loudspeaker Má-língua Gossiper
Vôs sã bem di ma língu    Loudspeaker que grande má-língua que você é what a gossiper you are
Malínguâ    Loudspeaker Maldizer, dizer mal dos outros To speak ill of others
Tudo dia malinguâ    Loudspeaker passa o dia a dizer mal dos outros He/she spends all day tittle-tattling
Chiquita boca-rôto qui nôm pôde más, nôm têm fim di malinguã pa tudo vandâ!<    Loudspeaker/td> Chiquita não guarda segredo nenhum, não para de coscuvilhar por toda a parte Chiquita can't keep a secret, she spends her days gossipping right, left and centre
Mal-pôsto    Loudspeaker 1. Mal vestido 1. Shabby
  2. Mal aparesentado 2. Poorly turned-out
  Veja-se também Bêm-pôsto See also Bêm-pôsto
Mám    Loudspeaker 1. Mão 1. Hand
Pê-mám    Loudspeaker pé e mão hand and foot
Mám-fichado    Loudspeaker avarento, agarrado ao dinheiro miserly, tight-fisted
Mám fichado qui fichado    Loudspeaker avaro, mesquinho mean, miserly
Êle mám fichado qui fichado, nádi gastâ sapeca    Loudspeaker ele é muito sovina, não gastará nem um avo he is very thrifty, he won't part with a penny
Mám tánto    Loudspeaker pessoa que mexe em coisas que não lhe competem meddler
Mám cumprido    Loudspeaker (i) ladrão (ii) mão ligeiro, tendência para roubar (i) thief (ii) sticky-fingered, prone to stealing
Mám di fada    Loudspeaker mãos que trabalham primorosamente nimble-fingered
Mám pa trás    Loudspeaker (i) Mãos cociosas, atrás das costas; (ii) Fig. indivíduo ocioso, preguiçoso (i) Idle-handed; (ii) fig. Leisurely, lazy person
Pegâ mám andâ rua    Loudspeaker passear de mãos dadas to stroll hand in hand
Cai pê-mám    Loudspeaker (i) perder a calma; (ii) desorientar-se (i) to lose one's temper; (ii) to become lost
Mám-lárgo    Loudspeaker generoso generous
Mám-macaco    Loudspeaker mão irrequieta fidgety
Mám-fêde    Loudspeaker aquele que se ocupa de coisas sujas, obscenas somebody with a dirty mind
  2. Braço 2. Arm
Mám-cutí    Loudspeaker Maçaneta do fecho de uma porta doorknob
Mám-di-buda    Loudspeaker Uma espécie de tangerina, conhecido em cantonense como fat9 siu2 kâm1 Bergamot called "fat9 sáu2 kâm1" in Chinese
Mamâ1    Loudspeaker Mamãe, mãe Mummy, mother
Mamâ2    Loudspeaker Mamar To suckle
Mamám    Loudspeaker Natural da freguesia de Santo António. Também se diz Mamám di Sant'António    Loudspeaker Parishioner of St. Anthony's parish in Macau. Also referred to as Mamám di Sant'António    Loudspeaker
Mamá-sógra    Loudspeaker Sogra Mother-in-law
Mama-sogra sã mai di vôs-sa siara    Loudspeaker sogra é a mãe da tua mulher your mother-in-law is your wife's mother
Mámi    Loudspeaker Mamãe, mãe Mummy, mother
Mamún    Loudspeaker Bolinhos doces feitos com farinha de arroz e ovos batidos Cakes made with rice flour and beaten eggs
Mana    Loudspeaker Irmã mais velha Older sister
Mandante    Loudspeaker 1. Comandante 1. Commander
  2. Mandante 2. Leader, instigator
Manduco    Loudspeaker Sapo, rã Toad, frog
Manejante    Loudspeaker Gerente, director Manager, director
Más bôm trabalâ-ia manejante têm aqui!    Loudspeaker é melhor trabalharmos, o gerente já chegou we'd better get to work, the boss is here!
Mangerrial    Loudspeaker Doce antigo dde Macau, constava de açúaar, amêndoas moídas e peito de galinha ou capão cozido e bem moído. An old sweet of Macau, made of sugar, ground almonds and a chicken or capon breast cooked and well ground.
Mangustám    Loudspeaker Mangostão, fruto da Garcinea mangostana, original da Malásia Mangosteen (Garcinea mangostana) originally from Malaysia
Mangericám    Loudspeaker Manjerição, Ocimum gratissimum Basil (Ocimum gratissimum)
Máno    Loudspeaker 1. Irmão mais velho 1. Oldest brother
  2. Filho mais velho Oldest son
Mánta    Loudspeaker Cachecol Shawl
Mapeça    Loudspeaker 1. Brincadeira de mau gosto 1. Tasteless joke
  2. Partida 2. Joke
Fazê mapeça    Loudspeaker pregar uma partida to play a joke
Mapeçoso    Loudspeaker O que propositadamente contraria ou aborrece Intentionally irritating or contrary
Manquenfum,    Loudspeaker maquinfum    Loudspeaker Mau ar que é causa de certas doenças Ill air that causes certain diseases
Maquiâ    Loudspeaker Habituar mal as crianças To spoil a child
Maquiaçám    Loudspeaker Má criado Impoliteness
Fazê maquiaçám    Loudspeaker portar-se malcriadamente to be rude
Maquinéta    Loudspeaker Fogo de petróleo, para aquecer água ou comida Gasoline, used for heating water or for cooking
Maquinfum    Loudspeaker Veja-se Manquenfum See Manquenfum
Maquista    Loudspeaker, macaísta    Loudspeaker 1. Macaista, macaense, natural de Macau 1. Macanese, born in Macau
  2. Macaense, luso-chinês 2. Macanese, Luso-Chinese descendant
  3. Patua, a língua crioula de Macau 3. Patuá, Macao Creole
Língu maquista    Loudspeaker língua crioula macaense, falar dos macaenses Macanese Creole, to talk about the Macanese
Maquista chapado    Loudspeaker macaense de gema pure Macanese
Marâ    Loudspeaker Amarrar, ligar To anchor, to link
Marâ chiquía    Loudspeaker atar o cabelo sobre a cabeça to tie one's hair up
Marâ corda    Loudspeaker amarrar com corda to tie with string
Marâ casamênto    Loudspeaker (i) aranjar casamento; (ii) comprometer-se (i) to arrange a marriage; (ii) to become engaged
Marâ par    Loudspeaker colocar a par to put on a par
Marado1    Loudspeaker Amarrado Tied up
Cintura marado    Loudspeaker espartilhada corseted
Pê marado    Loudspeaker pés pequenos, o resultado da antiga tradição chinesa de amarrar os pés das mulheres bound feet
Marado2    Loudspeaker Embrulho Package
Cartâ marado    Loudspeaker trazer embrulhos na mão to carry packages
Marcazote    Loudspeaker Veja-se Macazote See Macazote
Mardigota    Loudspeaker Epilepsia Epilepsy
Margo    Loudspeaker, Amargo Bitter
Margoso    Loudspeaker Amargoso Bitter melon
Margura    Loudspeaker Amaragura Bitterness
Marilo    Loudspeaker amarelo yellow, tawny
Mariscâ    Loudspeaker Comer petiscos To snack
Maroto    Loudspeaker Veja-se Belis maroto See Belis maroto
Más    Loudspeaker Mais More
Más-a-más    Loudspeaker mais a mais more and more
Si más pricisâ    Loudspeaker se mais for preciso if more is needed
Más bôm    Loudspeaker melhor better
Más grándi    Loudspeaker maior bigger
Masquí    Loudspeaker 1. Apesar de 1. In spite of
  2. Embora 2. Although
Masquí seza    Loudspeaker embora seja although it is like that
  3. Assim seja 3. Let it be
Mata-moça    Loudspeaker Espinafre Spinach
Matâ-morê    Loudspeaker 1. Esforçar-se muito, trabalhar até se cansar 1. To make a huge effort, work oneself down to the bone
  2. Aplicar-se, esmerar-se 2. To try, succeed
Mate    Loudspeaker Barro, lodo Clay, mud
Mau    Loudspeaker Mau ou má Bad
Mau coraçám    Loudspeaker pessoa má que deseja mal a outrem Person who wishes somebody ill
Êle qui mau coraçám    Loudspeaker que mau que ele é he is so bad
Mau repente    Loudspeaker (i) impulsivo; (ii) impeto de maugenio (i) Impulsive; (ii) Rash action inspired by a bad temper
Mâz    Loudspeaker 1. Mas, porém 1. But, however
  2. Todavia 2. Nevertheless
Êle já vai maz nunca volta    Loudspeaker   he left but did not return
  3. Antiga medida de peso (≅ 3.7g, décima parte do tael). Determinado peso de prata que corria antigamente como moeda no Oriente. 3. Ancient measure of weight (≅ 3.7g, a tenth of a tael). Determined the weight of silver which served in olden times as the coin of the Orient.
Me    Loudspeaker Partícula expletiva que exprime uma imploração Expletive particle expressing supplication
Comê me    Loudspeaker Vá, come! please eat
Mea    Loudspeaker Meia, peúga Stocking, sock
Mechâ    Loudspeaker Gratificar To gratify
Medónha    Loudspeaker Medonho, formidável Awful, terrible
Meo    Loudspeaker 1. Meio 1. Middle
Na meo di rua    Loudspeaker no meio da rua in the middle of the street
  2. Metade 2. Half
Meo porçolana    Loudspeaker meia tijela A half-bowl
Pataca meo    Loudspeaker pataca e meia One and a half patacas
Mercê    Loudspeaker Graças a, mercê de Thanks to
Têm mercê    Loudspeaker (i) tem direito; (ii) é digno (i) he is entitled; (ii) it is worthy
Messâ    Loudspeaker Ameaçar To threaten
Mestê    Loudspeaker É preciso, dever It's necessary, it has to be
Nomestê    Loudspeaker or nôm mestê    Loudspeaker (i) não deve; (ii) não é preciso (i) should not; (ii) it's not necessary
Nomestê réva    Loudspeaker não se deve zangar you shouldn't get angry
Mestre    Loudspeaker Mestre, professor Master, teacher
Mestre-china    Loudspeaker curandeiro chinês Chinese healer
Metê    Loudspeaker 1. Meter 1. to put
  2. Pôr 2. To place
Metê fogo    Loudspeaker (i) instigar; (ii) incitar à desordem (i) to instigate; (ii) to incite disorder
Mezinha três pau    Loudspeaker Beberagem feita com três raízes medicinais para tratamento de certas doenças intestinais. Drink made from three medicinal roots for the treatment of certain intestinal illnesses
Míao-miao    Loudspeaker Miau, voz de gato Meow, mewing
Miao-miao sâm nosso gato!    Loudspeaker que fale, que resmungue, mas não deixe de ser nosso! he might talk, he might moan, but he's still ours!
Miçó    Loudspeaker Veja-se Míssó    Loudspeaker See Míssó    Loudspeaker
Militárío    Loudspeaker Soldado de infantaria (termo de Hong Kong) Infantry soldier (term from Hong Kong)
Minap    Loudspeaker Vestido ou casaco chinês, acolchoado Chinese padded jacket
Mínchi    Loudspeaker KnifeFork Prato traditional da cozinha macaense, com carne de vaca ou de porco, picada e estrugida com cebola e outros temperos Traditional Macanese dish made with minced pork or beef and fried with onion and other condiments
Min-pau    Loudspeaker Pão Bread
Min-pau quente-quente    Loudspeaker pão quentinho, acabado de saira do forno. Veja-se também Pâm warm bread, fresh out of the oven. See also Pâm
Míntói    Loudspeaker Avarento, mesquinho Miserly
Misco    Loudspeaker Avarento, forreta Miserly, mean
Misquinhâ    Loudspeaker 1. Practicar avareza 1. To be a spendthrift
  2. Poupar 2. To save
Misquinho    Loudspeaker 1. Avarento 1. Miserly
  2. Poupado 2. Thrifty
Missa-galo    Loudspeaker Missa do galo, a primeira missa do Natal, que se reza à meia-noite de 24 de Dezembro Midnight mass, the first Christmas mass, at midnight on the 24th of December
Missó    Loudspeaker, miçó Pasta de feijão de soja e sal. Veja-se também Chili missó Paste made of soybeans and salt. See also Chili missó
Missó cristám KnifeFork prato da culinária macaense, que contém como base feijão soja, carne de porco picada, e açafrão Macanese dish made with a base of soybeans, minced pork and saffron
Mizâ    Loudspeaker Urinar To urinate
Mizâ-coâ    Loudspeaker avarento money-grubbing (literally, so miserly as to urinate and strain the urine)
Mizinha    Loudspeaker remédio ou medicamento caseiro Home-made remedy or medication
Mizinha saván    Loudspeaker medicamento caseiro para a cura do saván Homemade remedy for saván
Mizinha vento    Loudspeaker medicamento para a cura de doenças produzidas por maus ares medication to cure ailments brought on by bad airs
Mizo    Loudspeaker / mijo    Loudspeaker Urina Urine
Mizo / mijo di padre cura    Loudspeaker chá muito fraco very weak tea (lit. Curate's urine)
Moça    Loudspeaker, moço   Loudspeaker Vejas-se verso / See verse arrowright_blue 1. Criado ou escravo africano que antigamente servia nas casa abastadas 1. African servant or slave kept formerly in wealthy houses
  2. Criado chinês muito jovem 2. Very young Chinese servant
Mocorô    Loudspeaker Fruto da Sapindus mukorossi, usado antigamente para lavar roupa preta Soapnut formerly used to wash clothes
Moço    Loudspeaker Veja-se Moça See Moça
Môfo    Loudspeaker 1. Bolor 1. Mould
  2. Bafio 2. Musty smell
Mogarim    Loudspeaker, mungarim Variedade de jasmin muito aromático, Jaminum Sambac Arabian jasmine
Mol-mol    Loudspeaker Espécie de cambraia branca, fina e macia, usada antigamente para fazer roupa interior feminina Fine white cambric used in olden times to make women's underclothing
Mongus    Loudspeaker 1. Triste 1. Sad
  2. De aspecto abatido 2. Looking down
Môno    Loudspeaker Pateta, tolo Idiot, twit
Mordecim    Loudspeaker 1. Dor de cabeça de causa desconhecida 1. Headache caused by unknown source
  2. Indisposição que dá fortes dores de cabeça 2. Ailment causing strong headaches
  3. Enfado 3. Indisposition
Atacâ mordecim    Loudspeaker encher-se de enfado to suffer an indisposition
Raspâ mordecim    Loudspeaker antigo processo da medicina caseira para tratar "mordecim", que consistia em raspar a pele com uma moeda de cobre (uma sapeca) de modo que o sangue aflua à epiderme, fazendo uma nódoa. Conhecido entre os chinese por "kuat8 sa1" old folk remedy for treating mordecim, in which the skin is scraped with a copper coin to as to bring the blood up to the surface and make a bruise. Called "kuat8 sa1" in Chinese
Morê    Loudspeaker Morrer To die
Morna    Loudspeaker Morno , tépido Lukewarm, tepid
Águ morna    Loudspeaker água tépida tepid water
Môro    Loudspeaker 1. Marata 1. Mahratta
Môro-chut    Loudspeaker indivíduo do grupo étnico dos Sikhs Sikh
  2. Muçulmano 2. Muslim
  3. Natural da Índia, que não seja cristão 3. Any person from India who is not a Christian
Mortificâ    Loudspeaker Sacrificar-se To sacrifice oneself
Muchâ    Loudspeaker Murchar To wither
Múchi    Loudspeaker Pastel de farinha de arôz pulú, com recheio de coco ralado, pó de feijão torrado em gergelim. Veja-se Apa múchi Rice cake made from arôz pulú and filled with desiccated coconut, roasted beans and sesame. See Apa múchi
Mucho    Loudspeaker, murcho Murcho Withered
Mucho qui mucho    Loudspeaker já muito murcho already very withered
Mucho como hám-chói    Loudspeaker muito abatido, desalentado, derrotado dejected, defeated
  Veja-se Hám-chói See Hám-chói
Mufinâ    Loudspeaker Amaldiçoar, trazer má sorte ou mau agoiro To curse, bring bad luck, bode
Qui-foi mufinâ    Loudspeaker por quê estas a praguejar (ou por quê estas a lançar mau agoiro)? why are you swearing? why are you casting bad luck around?
Mufinaze    Loudspeaker Má sorte, mau agoiro Bad luck, ill omen
Mufino1    Loudspeaker Maçador, incomodativo Troublesome, discomfiting
Mufino2    Loudspeaker Pessoa infeliz, estupôr, portadora de mau agoiro Miserable person, person who is a bad omen
Vai-nâ, mufino!    Loudspeaker Vai-te embora, estupôr! Go away, you waster!
Mui    Loudspeaker 1. Ameixa 1. Plum
Muí cafre    Loudspeaker ameixa preta, chamada hak7 mui4 em chinês black plum, called "hak1 mui4"in Chinese
Mui garganta    Loudspeaker variedade de mui, também chamado mui azêdo, usada no tratamento de dores de garganta. Em chinês é chamado sun1 mui4 Kind of "mui", also called "muí azêdo"    Loudspeakerand used for treating sore throats. Called "sun1 mui4" in Chinese
Vístido como dóci di mui    Loudspeaker muito bem vestido (a) very natty
Uia! Nos fazê ung'a coisa simples, só quanto de nos; porque tanto estória, visitido como dóci di mui?    Loudspeaker   Hey! We're just having an informal gathering, with a few of us; why get all dressed up?
Mui    Loudspeaker 2. Moído 2. Ground, crushed
Mulâ    Loudspeaker Molhar To soak
Sopa-sopa mulado    Loudspeaker muito molhado, completamente encharcado soaked through, completely drenched
Mulâ goela    Loudspeaker tomar uma bebida to have a drink
Mulé    Loudspeaker Mulher Woman
Mulé-mulé    Loudspeaker mulheres women
Marído mulé    Loudspeaker (i) marido e mulher; (ii) casal (i) man and wife; (ii) couple
Mungo    Loudspeaker Feião de grão pequenos e verde, Phaseolus aureus Mung bean
Murcho    Loudspeaker Veja-se Mucho See Mucho
Murúm    Loudspeaker 1. Deprimido 1. Depressed
  2. Taciturno 2. Taciturn
  3. Triste 3. Sad
Cavâ uví, já ficâ murúm    Loudspeaker ficou triste depoise de ouvir a noticia he was saddened by the news
Musiquêro    Loudspeaker Músico. Veja-se tuna di musiquêro Musician. See tuna di musiquêro
Muto    Loudspeaker Muito Many
Muto tánto    Loudspeaker muitíssimo Very many
Mútri    Loudspeaker Missanga Beads
Enfiâ mútri    Loudspeaker bordar com missanga, enfiando as missangas em fio e prendendo-as ao tecido embroider with beads, threading the beads in the thread and attaching them to the fabric
1    Loudspeaker Partícula enfática Emphatic particle
Cudí ná!    Loudspeaker Acudam! Help!
Vai racolê nâ!    Loudspeaker vai-te embora! go away!
Vai-nâ    Loudspeaker, mufino! vai-te embora, estupôr! get lost, you idiot!
2    Loudspeaker Ainda Still, yet
Já cavâ faze liçam di casa? Nunca nâ, faltâ três folia    Loudspeaker Já acabaste o trabalho de casa? – Ainda não, falta-me três folhas Have you finished your homework yet? Not yet, I still have three pages
Ela tâ assí chistosa na? Certo, iou-sa Marichai dia-a-dia tâ más bunita    Loudspeaker Ela continua ainda vistosa, verdade? – Claro, a minha Marichai está cada vez mais bonita She still looks so pretty, doesn't she? Of course, Marichai gets prettier by the day
3    Loudspeaker Partícula negativa que só aparece no advérbio composto na-más Negative particle that is only used in the expression na-más
4    Loudspeaker Aqui está, eis Here it is
5    Loudspeaker 1. a 1. To
  2. em 2. In
Nacê1    Loudspeaker Nascer To be born
Quiança já nacê    Loudspeaker a criança nasceu the baby was born
Nacê2    Loudspeaker Dar à luz; parir To give birth
Beba já nacê quiança    Loudspeaker Beba deu à luz uma criança Beba had a baby
Náchi    Loudspeaker Chinês. Sin. China Chinese, synChina
Quelê-tánto náchi-náchi na festa    Loudspeaker estiveram muitos chineses na festa There were a lot of Chinese at the party
Nadâ    Loudspeaker Nadar To swim
Nádi    Loudspeaker Partícula que espressa negação do futuro Particle expressing negative future tense
Êle nádi vai    Loudspeaker não irá ou não há de ir He will not go
Nôs nádi falâ    Loudspeaker não diremos ou não havemos de dizer We will not say anything
Iou sâm nádi vai!    Loudspeaker eu é que não vou! I am sure not going!
Nâm    Loudspeaker Veja-se Nôm See Nôm
Nairo    Loudspeaker Japanese sea-perch
Nairo-fogo    Loudspeaker   Barramundi
Na-más    Loudspeaker 1. Não mais 1. No more
2. Apenas, somente 2. Only
Dós na-más    Loudspeaker apenas dois Only two
Nancassá    Loudspeaker Veja-se Nuncassá See Nuncassá
Nariz    Loudspeaker Nariz Nose
Nariz chapado    Loudspeaker nariz achatado Flat nose
Naríz comprido    Loudspeaker aquele que cheira acontecimentos à distância    Loudspeaker – somebody who can sniff out what is happening;
Nê-bôm    Loudspeaker Não é bom, é melhor não It's not good, better not
Nê-bôm cabeçudo    Loudspeaker não sejas teimoso Don't be stubborn
Nê-bôm medo    Loudspeaker não tenhas medo Don't be afraid
Nele    Loudspeaker 1. Arroz com casca 1. Brown rice
  2. Casca do arroz 2. Rice husk
Neto    Loudspeaker Neto Grandson
Neto-neto    Loudspeaker netos grandsons, grandchildren
Nhamada    Loudspeaker / Inhamada    Loudspeaker Doce de inhame Yam preserve
Nhame    Loudspeaker / Inhame    Loudspeaker Inhame, Dioscoria batata Yam
Nhame chicú    Loudspeaker Veja-se Chicú See Chicú
Nhi Veja-se Nhim    Loudspeaker See Nhim    Loudspeaker
Nhim    Loudspeaker, nhi 1. Menina 1. Girl
  2. Forma de tratameanto ceremonioso para com raparigas novas, solteiras, e também para com mulheres de certa idade, de condição modesta 2. Formal address for young girls, single women and lowly women of a certain age
Nhinina    Loudspeaker Diminudtivo de nina Diminutive of nina
Nhom    Loudspeaker Veja-se Nhum    Loudspeaker See Nhum    Loudspeaker
Nhônha    Loudspeaker Rapariga, mulher nova, casada ou solteira Girl, young married or single woman
Nhonhônha    Loudspeaker forma abreviada de "nhônha-nhônha" senhoras, mulheres Abbreviated form of "nhônha-nhônha" women, ladies
Língua nhônha    Loudspeaker o antigo crioulo de Macau old creole of Macau
Nhum    Loudspeaker / nhom    Loudspeaker Rapaz, homem novo, de condição modesta Boy, young man of modest status
Nhunhum    Loudspeaker senhores, homens men, gentlemen
Nim    Loudspeaker Nem Nor, neither
Nina    Loudspeaker 1. Menina; moça 1. Young girl, girl
  2. Jovem solteira 2. Single girl
Ninguim    Loudspeaker Ninguém Nobody
Nôm    Loudspeaker, nâm Não, negação vulgarmente utilizada em orações declarativas em tempo presente Not, negative commonly used in declarative phrases in the present tense
Ilôtro nôm têm vegónha êles    Loudspeaker não têm vergonha they have no shame
Nôm têm nada   Loudspeaker (i) Nada de especial; (ii) Não tem importância; (iii) Não faz mal; não tem agradecer (i) Nothing special; (ii) It's not important; (iii) No problem; you're welcome
Nomestê    Loudspeaker Veja-se Mestê    Loudspeaker See Mestê    Loudspeaker
Nómi    Loudspeaker Nome Name
Nómi di casa    Loudspeaker or nômi dócí    Loudspeaker hipocorístico, diminutivo afectuoso de família: "Ato", "Bútchi", "Caco", "Dim-dim", "Chai-chai", "Nano", "Nini", "Meno", "Mimi", "Nené" Pet name, diminutive, affectionate family name: "Ato", "Bútchi", "Caco", "Dim-dim", "Chai-chai", "Nano", "Nini", "Meno", "Mimi", "Nené"
Nono    Loudspeaker, nuno Tecido de algodão fino e transparente Transparent, fine cotton cloth
Novilêro    Loudspeaker Veja-se Nuviléro See Nuviléro
Novémbro    Loudspeaker Novembro November
Nunca    Loudspeaker Não, negação vulgarmente utilizada em orações declarativas em contextos passados No, negation commonly used in the past tense
Êle nunca vêm    Loudspeaker ele não veio He did not come
Nunca-si    Loudspeaker jamais never
Êle nunca-si vêm    Loudspeaker ele jamais veio he never came
Nuncassá    Loudspeaker, nancassá Não é preciso. Sin. Nomestê It's not necessary. syn Nomestê    Loudspeaker
Nancassá corê    Loudspeaker não é preciso correr there's no need to run
Nancassá cerimónia    Loudspeaker não é preciso fazer cerimónias don't make a fuss
Nancassá inventâ    Loudspeaker não venha com mentiras don't lie
Nuno    Loudspeaker Veja-se Nono See Nono
Nuviléro    Loudspeaker, novilêro 1. Aquele que gosta de espalhar novidades 1. Somebody who likes to spread news
  2. Intriguista 2. Troublemaker
Ó    Loudspeaker Ou Or
Vôs tâ uví, ô tâ finzí surdo?    Loudspeaker Você está a ouvir ou está a fazer-se de surdo? Are you listening or pretending to be deaf
Obrâ    Loudspeaker Defecar To defecate
Obrea    Loudspeaker 1. Obreia 1. Host
  2. Folha de massa doce 2. Wafer
Ocá    Loudspeaker Veja-se a nota / See note arrowright_blue Mezinha caseira. Casca da ostra queimada, também com propriedades extraordinárias e de muita virtude contra qualquer doença ou feitiço tenebroso. Home medicine. Burnt oyster shell, supposedly with extraordinary properties and powerful against any illness or dark sorcery.
Oclo    Loudspeaker Óculos Spectacles
Ofícína    Loudspeaker 1. Escritório 1. Office
  2. Repartição 2. Department
  3. Fábrica 3. Factory
Oclo pa olâ    Loudspeaker   glasses to see with
Olâ    Loudspeaker 1. Ver 1. To see
Vôs olâ!    Loudspeaker veja lá look there
Já olâ?    Loudspeaker viu? compreendeu? did you see? did you understand?
Olâ bêm-fêto!    Loudspeaker veja bem! look at that!
  2. Olhar 2. To look
Olâ olâ sabe ia    Loudspeaker Basta uma olhadela, sabe-se logo One look's enough
Óla    Loudspeaker Folha de palmeira, da qual se fazem encanastrados Palm leaf, used for wickerwork
Ólo    Loudspeaker 1. Olho, olhos 1. Eye, eyes
Ólo batê-batê    Loudspeaker abrir e fechar os olhos, com movimento rápido e seguido das pálpebras to blink quickly
Ólo cacai,    Loudspeaker / Olo enfiado    Loudspeaker zarolho, vesgo cross-eyed
Ólo fino    Loudspeaker olhos cortados a canivete slit eyes
Ólo dí gaviám    Loudspeaker olhos vivos lively eyes
Ôlo sentado    Loudspeaker olhos quedos still gaze
Comê qui ficâ ôlo sentado    Loudspeaker comer em excesso, empanturrar to overeat, to stuff onself
Ólo empatucado    Loudspeaker olhos esbugalhados, arregados goggly eyes
Ólo galado    Loudspeaker que tem a vista sob a influência de feitiço, olhos brilhantes somebody's whose sight has been bewitched, shining eyes
Ólo más grándí qui baríga    Loudspeaker guloso, que tira mais do que consegue ingerir eyes bigger than one's belly
  2. Rebento de plantas e árvores 2. Shoot of a plant or tree
Ólo bambú    Loudspeaker rebento de bambú bamboo shoot
Ólo de figuêra    Loudspeaker rebento de bananeira banana palm shoot
Ólo-deco    Loudspeaker Anus Anus
Onçóm    Loudspeaker, unçôm, ungsóm, unsóm Só, sozinho 1. Alone, unaccompanied
Êle onçóm vêm    Loudspeaker veio sozinho he came alone
Já ficâ onçóm    Loudspeaker ficou só he was left alone
  2. Próprio; a si próprio 2. Own, oneself
Têm na onçóm sa casa    Loudspeaker está em sua própria casa he is in his own home
Sâm êle onçóm falâ    Loudspeaker é ele próprio que o diz he says it himself
Onde-onde    Loudspeaker Bolinho de farinha de arroz, com recheado de jaga e coco Small cake made of rice flour, filled with raw sugar and coconut
Óng    Loudspeaker Vasilha de barro Clay barrel
Onte    Loudspeaker Ontem Yesterday
Onte-onte    Loudspeaker, antezonte   Loudspeaker anteontem day before yesterday
Onzeletra    Loudspeaker 1. Alcoviteiro (uma espécie de enfemismo pela palavra a-l-c-o-v-t-e-i-r-o, composta de onze letras) 1.Telltale ("onze letras", a sort of euphemism of the word a-l-c-o-v-t-e-i-r-o, composed of eleven letters
  2. Intriguista 2. Troublemaker
Ora    Loudspeaker 1. Hora 1. Hour
  2. Ocasião, tempo 2. Occasion, time
Ora-ora    Loudspeaker ocasiões, tempos Occasions, times
Desde qui ora?    Loudspeaker desde há que tempos, desde quando? for how long?
Têm ora    Loudspeaker (i) há ocasiões; (ii) às vezes (i) There are times; (ii) Sometimes
Chegâ ora    Loudspeaker na altura, no momento próprio at the right time, when the time is right
Orde    Loudspeaker Ordem Order
Seguí orde    Loudspeaker cumprir ordens to follow orders
Orde têm na rabo    Loudspeaker não fazer caso de ordens recebidas to ignore an order
Orelha-di-rato    Loudspeaker Alga (ou fungo) de cor preta, que, depois de cozida, se assemelha a pequenas oelhas de rato. Conhecida pelos chineses pela designação wan4 yi2 Black fungus which looks like rats' ears after cooking, called wan4 yi2 in Cantonese
Oteu    Loudspeaker Ferro utilizado para despegar as ostras dos rochedos Metal instrument for prying oysters off rocks
Otróra    Loudspeaker Outrora Long ago, formerly
Otrung'a    Loudspeaker Outro, outra Other, another
Otrung'a dia    Loudspeaker o outro dia the other day
Otrung'a vánda    Loudspeaker o outro lado the other side
Sâm otrung'a é outro it's another
Otubro    Loudspeaker Outubro October
Ova d'aranha    Loudspeaker Bolinho de Macau, oco e muito leve Macanese cake which is hollow and very light
Ovo-pôdre    Loudspeaker Ovo de galinha, envolvido em pasta feita com lodo e casca de arroz, nêle, preparado de forma que fica pareto e gelatinoso. É conhecido entre os chineses pela designação de pei4 tan2 "Thousand year" egg, hen's egg covered in a muddy paste and rice husks and preserved until it becomes black and gelatinous. pei4 tan2 in Cantonese
Ovo prêto    Loudspeaker Sin. Ovo pôdre Syn. Ovo pôdre
Ovo salgado    Loudspeaker Ovo de pata, preparado pelos chineses de modo a ficar salgado em cru e na casca. Conhecido entre os chineses por hám4 tán2 Duck egg salted raw in its shell. Called hám4 tán2 in Cantonese
Pa    Loudspeaker, Pra    Loudspeaker 1. Para 1. To
  2. A 2. To
  3. Por 3. For
Passâ iou pa mentiroso    Loudspeaker passar-me por mentiroso to take me for a liar
Pacapíu    Loudspeaker Lotaria chinesa Chinese lottery
Pachacha    Loudspeaker Vulva Vulva
Paché    Loudspeaker 1. Guarda-sol 1. Parasol
Na básso di sól fórti amestê abrí paché    Loudspeaker debaixo do sol intenso é preciso usar o guarda-sol under the hot sun it's necessary to use an umbrella
  2. Guarda-chuva 2. Umbrella
Pac-co-chôc    Loudspeaker Canja simples Plain congee
Pacfanista    Loudspeaker Viciado de drogas como herioína ou cocaína Drug addict (heroine or cocaine)
Paço    Loudspeaker Recipiente de barro muito grosseiro, vaso, bacia, urinol Rough clay vessel; vase, basin, chamber pot
Paço-buiám    Loudspeaker boião de barro grosseiro e frágil Fragile rough clay pot
Paço-dente    Loudspeaker tigela grande de barro, com linhas salientes no seu interior, utilizado pelas donas de casa em Macau para moer o camarão para o balichám, ralar o coco, lavar o arroz entre outras finalidades large clay bowl scored inside and used formerly by Macanese housewives to grind the shrimps for balichám, grate coconut, wash rice, etc.
Paga    Loudspeaker Ordenado, vencimento Salary, wages
Quelóra recebê paga    Loudspeaker quando receber o ordenado when I get paid
Êle têm bôm paga    Loudspeaker ele ganha bem; tem bom ordenado he has a good salary
Pagode    Loudspeaker Templo budista chinês Chinese Buddhist temple
Pai-avô    Loudspeaker Avô Grandfather
Pai-cun    Loudspeaker Centro de jogatina Gambling den
Paí-kâu    Loudspeaker Uma modalidade de jogo de fortuna e de azar, semelhante ao do dominó A kind of gambling game, similar to dominos
Paí-mai    Loudspeaker 1. Pais 1. Parents
  2. Pai e mãe 2. Mother and father
Pala    Loudspeaker 1. Empenho 1. Effort
  2. Cunha 2. Connection
Têm ajuda di pala fórti    Loudspeaker ser ajudado por pessoas de muita influência to be helped by a very influential person
Palám-palám    Loudspeaker Completamente, de todo, de par em par Completely
Abri janela palám-palám    Loudspeaker abra completamente as janelas to throw the windows wide open
Palancha    Loudspeaker Andaime, armação de bambus sobre o qual trabalham os operários da constlrução civil. Hoje é de uso mais raro, pois forma substituídos or andaimes metálicos. Scaffold, bamboo structure erected by Chinese builders, now less commonly used due to steel frames
Marâ palancha    Loudspeaker amarrar ou colocar andaimes to tie or put up scaffolding
Palangana    Loudspeaker Prato ou travessa oblongo que serve para trazer os alimentos para a mesa Oblong dish or platter for serving food at table
Palangana grándi-grándi di sôm    Loudspeaker travessa enorme de comida large platter of food
Palánquí    Loudspeaker, palanquím    Loudspeaker Meio de transporte antigo em Macau, pelo qual as pessoas eram levadas por dois cúlis que apoiavam as exrremidades dos varais ou pingas nos ombros. Sin. Cadéra Sedan chair, formerly used in Macao, with the passenger carried in a compartment balanced between two coolies. Cadéra
Palavrám    Loudspeaker 1. Palavrão 1. Obscenity
Respondê co palavrám    Loudspeaker reponder com palavras obscenas to respond by swearing
  2. Palavara reburscada 2. Unusual word
Palestrâ    Loudspeaker 1. Palestrar 1. To lecture
  2. Cavaquear 2. To chat
Palpâ    Loudspeaker Apalpar To feel
Palpâ pulso    Loudspeaker (i) tomar o pulso; (ii) sondar as disposições, os sentimentos de alguém (i) to feel a pulse; (ii) to get the measure of somebody, to feel somebody out
Pâm    Loudspeaker 1. Pão 1. Bread
Pâm-di-casa    Loudspeaker pão leve e fofo, adocicado, geralmente feito em casa very light, sweet bread, usually made at home
Nôvo-nôvo, pâm co ovo    Loudspeaker tudo o que é novo parece bom the new brush sweeps clean (lit. new bread with egg)
  2. Pedaço, em forma de pequeno tijolo, de qualquer substância macissa 2. Small piece of any substance
Pancá    Loudspeaker Grande ventilador de pano, suspenso do tecto e movido à mão, hoje caído em desuso, quer pela vulgarização de ventiladores eléctricos, quer pelo uso de ar-condicionados Punkah, large fan made of canvas attached to the ceiling and swung by hand, no longer used given the development of electric fans and air conditioning
Pancada    Loudspeaker 1. Pancada; golpe. Sin. Cútí 1. Blow, hit syn. Cútí
  2. Ápice 2. Jiffy
Ung'a pancada jâ fazê tudo ancusa    Loudspeaker num ápice fez tudo he did everything in a jiffy
Pancho    Loudspeaker Pateta, asno, estúpido Idiot, fool
Pandegâ    Loudspeaker Pandegar, andar em pândegas, divertir-se To make merry, engage in boisterous festivities
Panela    Loudspeaker Hímen Hymen
Tirâ panela    Loudspeaker desflorar to deflower
Pangalhada    Loudspeaker Barulheira, barafunda Commotion
Panhâ    Loudspeaker 1. Apanhar 1. To get
Panhâ chapêu cubrí    Loudspeaker pegar no chapéu para se cobrir to grab a hat
Já panhâ subissalto    Loudspeaker sobressaltou-se he got a fright
Panhâ carôlo qui fundâ miolo    Loudspeaker apanhar um carolo que fura os miolos, grande sova, grande descompostura to get a huge thwack, a big hiding
  2. Recolher 2. To gather
  3. Acertar 3. To hit the mark
Jâ panhâ    Loudspeaker acertou! it's a strike!
Panha    Loudspeaker Espécie de sumaúma muito fina e sedosa, como algodão, produzida das sementes da árvore Bombax malabaricum Very fine, silky cotton made from the seeds of the silk cotton tree
Páno    Loudspeaker Pano. Qualquer tecido de linho ou algodão Cloth. Any linen or cotton cloth
Páno elefánti    Loudspeaker tecido branco, ordinário, próprio para roupa de cama. "Elefante" foi a disgnação da marca do tecido, muito popular nos outros tempos white cloth used for sheets. "Elefante" was formerly a popular brand
Páno-manila    Loudspeaker pano de algodão, outrora fabricado em Manila, estampado de riscas ou xadrez de cores vivas brightly striped or checked cotton formerly manufactured in Manila
Pantominéro    Loudspeaker Pantomineiro, intrujão, embusteiro Fraudster, swindler, cheat
Papa-cantám    Loudspeaker Papeira Mumps
Papa-papa    Loudspeaker Feito papa, empapado Soggy
Papelazi    Loudspeaker Papelada, conjunto de papéis Pile of papers
Papel-pagode    Loudspeaker Papel absorvente, muito barato, antigamente utilizado por gente pobre como papel higiénico. Conhecido entre os chineses por chou2 chi2 Very cheap absorbent paper, formerly used by poor people as toilet paper. Called "chou2 chi2" in Chinese
Papel-vento    Loudspeaker Papel muito fino e leve, mas resistente, usado nos outros tempos pelas doceiras macaenses para sobre ele estender massas. Conhecido pela designação chinesa de sa1chi2 Very fine but used formerly by Macanese confectioners to spread out dough. Called "sa1chi2" in Chinese
Pápi    Loudspeaker Papá, apizinho Daddy
Papiâ    Loudspeaker 1. Papear; conversar 1. To chat, talk
  2. Falar; dizer 2. To speak, say
Papiâ bêm fêto    Loudspeaker falar bem to speak well
Qui cuza vôs to papiâ?    Loudspeaker Que está você a dizer? What are you saying?
  3. Falar patuá 3. To speak patuá
Papiâ cristám    Loudspeaker   A phrase used in Malacca meaning to speak the dialect
Papiâ nôsso língu    Loudspeaker falar a nossa língua to speak our language
Papiâ vento    Loudspeaker dizer disparates, coisas sem nexo to talk nonsense, non sequiturs
Papiaçám    Loudspeaker 1. Fala, conversa 1. Talk, conversation
Um-cento papiaçám    Loudspeaker muito conversa lots of talk
  2. Falar, língua 2. To speak
Sâm nosso papiaçám    Loudspeaker é o nosso falar it's our way of speaking
Papito    Loudspeaker Pressentimento Premonition
Parabiça    Loudspeaker 1. Tolice, disparate 1. Nonsense, absurdity
  2. Coisa sem nexo, qualquer coisa 2. Incoherence
Parám    Loudspeaker Parão, facalhão de forma rectangjular, de uso normal nas cozinhas em Macau Cleaver, large kitchen knife normally used in Macau
Paramentâ    Loudspeaker Paramentar-se, vestir-se com esmero To dress up, get dressed up to the nines
Parcâ    Loudspeaker Estacionar um veículo To park a vehicle
Parcagem    Loudspeaker Acto de estacionar um veículo Parking for a vehicle
Pasquim    Loudspeaker Folha volante, geralmente anónima, envolvendo críticas jocosas ao governo, à sociedade, o a acontecimentos da terrra. Newspaper, generally anonymous, involving critical jocular comments on government, society or events.
Passâ    Loudspeaker Passar To pass
Passâ pa dôdo    Loudspeaker passar por doido to pass as crazy
Passâ vale    Loudspeaker assinar uma nota de dívida to sign a credit note
Passâ casa    Loudspeaker mudar de casa to move house
Passâ fora!    Loudspeaker vai-te embora go away!
Passíâ    Loudspeaker Passear Stroll
Passiâ-rua    Loudspeaker passear na rua to go for a walk
Pastro    Loudspeaker Pássaro Bird
Home di caçâ pastro    Loudspeaker caçador de pássaros bird-catcher
Nínho di pastro    Loudspeaker (i) ninho (ii) ninho de andorinha, ingrediente fundamental da sopa chinesa de ninho de andorinha (i) Nest; (ii) Swallow's nest, which forms the basis for bird's nest soup
Pataca    Loudspeaker Moeda básica de Macau. A pataca divide-se em avos Macau's currency. The pataca is divided into avos
Patachoca    Loudspeaker 1. Mulher lesma, sem actividade 1. Sluggish woman
  2. Pessoa indolente, insípida 2. Insipid person
Pateca    Loudspeaker Veja-se o enigma / See riddle arrowright_blue Melancia Watermelon
Patinga    Loudspeaker Barriga da perna Calf (leg)
Patôco    Loudspeaker 1. Uma bolha 1. Boil
  2. Um galo na cabeça 2. A bump on the head
Jâ cai, sai patôco na cabeça    Loudspeaker caíu e apareceu-lhe um "galo" na cabeça he fell and got a bump on his head
Patoá    Loudspeaker Veja-se Patuá See Patuá
Patuá    Loudspeaker A lingua crioula de Macau, chamada também maquista, língua nhom, língua nhônha, e papiaçám Macau's Creole language, also called maquista, língua nhom, língua nhônha, and papiaçám
Patuscada    Loudspeaker Comezaina, grande petisqueira Large meal, big spread
Pau    Loudspeaker 1. Pau 1. Wood
Pau sibocau    Loudspeaker madeira da árvore "Caesalpina Sapan" sappan-wood
  2. Côvado chinês, medida de comprimento equivalente a cerca de 36 cm 2. Chinese measure of length, equivalent to around 36 cm
Pauchong    Loudspeaker Petardo Firecracker
   Loudspeaker Pés Feet
Pé de piano    Loudspeaker pés grossos como os de um piano thick feet, like those of a piano
Ngau-pó têm pê di piano    Loudspeaker a "ngau-pó" (Portuguesa da República) tem pernas muito grossas the Portuguese lady has thick feet, like those of a piano
Pê marado    Loudspeaker pés pequenos, chamados de cabra small feet, like those of a goat (lit. bound feet – before the practice was outlawed, Chinese girls of upper-class families had their toes bent back towards their heels and bound so that the feet were permanently set; thereafter they walked with difficulty and could not perform menial work.)
Pê solto    Loudspeaker pés soltos, por oposição a "pê marado" unbound feet, the opposite of "pê marado"
Pedente    Loudspeaker Pedinchão, maçador Annoying, insistent (begging)
Pedí    Loudspeaker Pedir To ask
Pedí sapeca   Loudspeaker pa caxa pedir gorjetas to ask for a tip
Pedí entrada    Loudspeaker pedir aos pais da namorada autorização par a visitar em casa to request permission from a girlfriend's parents to visit her at home
Pêdo    Loudspeaker Peido Fart
Pêdo-di-Adám    Loudspeaker Benjamim, catraio, puto Youngest child, kid, scamp
Pedra-tafú    Loudspeaker Espécie de gesso cujo pó é usado na prfeparação do taufú Kind of chalk powder that is used in preparing taufú
Pedrume    Loudspeaker Pedra-ume, utiizada antigamente em mexinhas caseiras, sobretudo para dores de cabeça Alum, formerly used in home remedies, especially for headaches
Pegâ    Loudspeaker Pegar To hold
Pegâ sono    Loudspeaker pegar no sono, adormecer to nod off, fall asleep
Pegâ mám andâ    Loudspeaker andar de mão dadas to walk hand in hand
Pêle    Loudspeaker Pele Skin
Pêle-fino    Loudspeaker diz-se de alguém que é muito susceptível, hipersensível used to describe a hypersensitive or touchy person
Pêle-grôsso    Loudspeaker aquele que é descarado somebody who is thick- skinned, shameless
Pê-mám    Loudspeaker Veja-se cai pê-mám See cai pê-mám
Pendurâ    Loudspeaker Pendurar To hang
Pendurâ tacho    Loudspeaker não ter dinheiro para comprar comida to have not enough money to buy food
Pendurâ quinzana na prêgo    Loudspeaker pôr o casaco na casa de penhores to pawn the clothes off one's back
Penicâ    Loudspeaker Esmerar-se To excel
Pensám    Loudspeaker 1. Preocupação, cuidado 1. Worry, care
Iou qui pensám    Loudspeaker estive muito preocupado I was very worried
Nunca assí pensam    Loudspeaker não esteja com cuidado don't worry
  2. Pensão de reforma 2. Retirement pension
Êle tâ comê pensám    Loudspeaker esta reformado, a receber pensão de reforma he's retired, drawing his pension
  3. Pequeno hotel 3. Small hotel
Perada    Loudspeaker Bolada forte Hard throw of a ball
Já levâ ung'a perada na cara qui ficó vangueado    Loudspeaker apanho uma bolada na cara que demaiou the ball hit him so hard in the face that he fainted
Perdê    Loudspeaker Perder To lose
Perdê chávi    Loudspeaker estar com diarreia to have diarrhoea (lit. to lose the key)
Perna    Loudspeaker Parte superior da perna Upper part of the leg
Perna grandi    Loudspeaker coxa thigh
Perna azêdo    Loudspeaker diz-se quando i) os músculos das pernas estão doloridos; (ii) as pernas estão fracas (Lit. sour legs) used when (i) the leg muscles ache; (ii) the legs are weak
Perto    Loudspeaker 1. Perto, próximo 1. Near, next
Perto di Macau    Loudspeaker próximo de Macau near Macau
perto-perto    Loudspeaker muito perto very near
  2. Quase 2. Almost
perto fêto    Loudspeaker   almost done
Pesépio    Loudspeaker / presépio    Loudspeaker Pesépio Nativity scene
Péscu    Loudspeaker Veja-se o verso / See verse arrowright_blue Pêssego Peach
Arve di péscu    Loudspeaker pessegueiro peach tree
Pê solto    Loudspeaker Veja-se Chipim See Chipim
Péssa    Loudspeaker Depressa Quickly
Péssa vai    Loudspeaker vá depressa go quickly
Péssa-péssa    Loudspeaker com pressa in a hurry
Pêsse,    Loudspeaker pêxe    Loudspeaker Peixe Fish
Pêsse-cucús    Loudspeaker cozido em banho-maria steamed fish
Pêsse-cabús    Loudspeaker pequeno peixe comum à beira-rio, possivelmente da família "Gobiódes" small fish commonly found at the riverbank, possible goby
Pêsse-esmargal KnifeFork Veja-se nota / See note arrowright_blue petisco de culinária macaense Macanese snack
Petoral    Loudspeaker Peitoral, que é bom para o peito Decongestant, for the chest or lungs
Pichote    Loudspeaker 1. Pequenino, pessoa de baixa estatura 1. Small, short person
  2. Fedelho, catraio, puto 2. Brat, scamp, kid
Pico    Loudspeaker Unidade de peso equivalene a 100 cates (≅ 60kg). Veja-se Cate Picul, weight equivalent to 100 catties (≅ 60kg). See Cate
Pilâ    Loudspeaker 1. Pilar, pisar no pilão 1. To pound with a pestle
  2. Fazer massagens com o punho fechado, dando pancadas leves nas costas, a imitar o movimento do pilão 2. To massage using a fist pounding lightly on the back like a pestle
Pilâ costa    Loudspeaker fazer massaagens com o punho fechado to massage with a closed fist
Pilám    Loudspeaker Pilão Pestle
Pilizâ    Loudspeaker 1. Questionar, discutir 1. To question, dispute, fight
  2. Zangar-se com 2. To become angry
Pilizaina    Loudspeaker Grande discussão Major argument
Grándi pilizaina na casa    Loudspeaker grande discórdia em casa domestic strife
Pilizám    Loudspeaker Desordeiro, conflituoso Quarrelsome, rowdy (male)
Pílizóna    Loudspeaker Desordeira, conflituosa Quarrelsome, rowdy (female)
Pilóló    Loudspeaker Pénis. Sin. Pirilau Penis
Pimpám    Loudspeaker Pimpão, fanfarrão Boaster, braggart
Pinchâ    Loudspeaker 1. Arremessar, deitar 1. To fling, throw
Pinchá iou na ung'a canto    Loudspeaker arremessou-me para um canto he threw me into a corner
Pinchâ fora    Loudspeaker deitar fora to throw away
  2. Esbanjar 2. To squander
Pinga1    Loudspeaker Gota Drop (of liquid)
Pinga2    Loudspeaker 1. Varal para transporte de palanquim, o qual se apoiava nos ombros dos carregadores 1. Rod for carrying sedan chair, balanced on the shoulders
  2. Varal para transporte de caixão 2. Rod for carrying a coffin
  3. Vara de bambu que os trabalhadores e vendedores chineses trazem aos ombros com objectos pendurados nas extremidades 3. Bamboo rod that Chinese workers and traders use to hang their tools or wares
  4. Porção de água que os aguadeiros chineses transportavam em duas latas suspensas da pinga 4. Portion of water that Chinese water-carriers used to carry in two tins hanging from the pinga
Pingâ    Loudspeaker Pingar To drip
Pingâ-pingâ    Loudspeaker pingar os pingos to drip drops
Pingâ babo    Loudspeaker encher-se de inveja to be overcome with envy
Pintura    Loudspeaker 1. Gravura, quadro 1. Print, picture
  2. Figura nas cartas de jogar 2. Picture on playing cards
  3. Fotografia 3. Photograph
Tirâ pintura    Loudspeaker fotografar to take a photograph
  4. Filme cinematográfico 4. Film
Olâ pintura    Loudspeaker assistir a um filme to watch a film
Pió    Loudspeaker Pior Worse
Pió qui êle, nunca olâ    Loudspeaker pior que ele, nunca vi I've never seen anything worse than him
Pipis    Loudspeaker Veja-se o verso / See verse arrowright_blue espécie de bolinho referido em quadras, folclóricas do século XIX kind of cake mentioned in 19th century folk songs
Piquinino    Loudspeaker Pequenino, muito pequeno Small, very small
Píqui-píqui    Loudspeaker 1. Pintas 1. Polka dots
Saia di pano píqui-píqui    Loudspeaker saia de pano com pintas polka-dot skirt
Sai sarampo, fica cara inchido di píqui-píqui    Loudspeaker apanhou sarampo e ficou com a cara cheia de pintas he caught measles and his face was covered with spots
  2. Salpicos 2. Splashes
Já saltâ píqui-píqui di téra na rópa    Loudspeaker a terra salpicou a roupa her dress was spotted with mud
Pirilau    Loudspeaker Pénis Penis
Pisco    Loudspeaker Vesgo Cross-eyed
Pisente    Loudspeaker Presente, prenda Present, gift
Pisidénte    Loudspeaker Presidente President
Pispóti    Loudspeaker Bispóte, escarrador Chamber-pot, spittoon
Pítâ    Loudspeaker Escapar, fugir To escape, flee
Pitâ aula    Loudspeaker desaparecer sorrateiramente de uma aula to sneak away from class
Pitada    Loudspeaker Escapadela, fugida Escapade, flight
Pití-potóc    Loudspeaker 1. Timido, medroso, assustadiço 1. Timid, fearful
Vôs qui arviro, fazê iou pití-potóc    Loudspeaker és um maroto, deixaste-me muito atrapalhado you're left me in a real pickle, you scamp
  2. Pessoa fraca, que adoece facilmente 2. Weakling, person who falls sick easily
Pitis    Loudspeaker Um nadinha, uma nesga Very little, just a bit
Pitisquéra    Loudspeaker Petisqueira Delicacy
Pivete    Loudspeaker Pivete que os chineses queimam para incensar os altares ou quando fazem as suas preces Joss stick burned by Chinese at prayer
Pivête cera    Loudspeaker pivete de cera wax incense
Pô!    Loudspeaker Veja-se Pôssa    Loudspeaker, Pôfa!   Loudspeaker See Pôssa    Loudspeaker, Pôfa!   Loudspeaker
Pó-brânco    Loudspeaker 1. Heroína 1. Heroine
  2. Cocaína 2. Cocaine
Pobre-limpado, pobre-cú-limpado    Loudspeaker Pobretão Poor person, a nobody
Pochopóc    Loudspeaker Palavra onomatopaica. Ruído ocasionado pela queda duma pessoa Onomatopoeic word. Noise when somebody falls
Pôfa!    LoudspeakerPô!    Loudspeaker Espressão de desilusão Expression of disappointment, disillusion
Pomo    Loudspeaker Maçã Apple
Póng-chán    Loudspeaker Dar negócio; fazer-se freguês To give business, be a customer
Pontâ    Loudspeaker 1. Apontar 1. To aim
  2. Alvejar 2. To hit
Pontapê    Loudspeaker Pontapê To kick
Jâ da ung'a pontapê na siara    Loudspeaker Fig. abandonou a mulher Fig. he left his wife
Pónti    Loudspeaker Ponte Bridge
Pônto    Loudspeaker Décima parte da polegada chinesa ou da polegada inglesa; cada uma das partes em que se divide o côvado chinês. Veja-se também Pau Tenth part of a Chinese inch; the units into which the Chinese foot is divided. See also Pau
Pônto-sorte    Loudspeaker Género de arte marcial chinesa A Chinese martial art
Popâ    Loudspeaker Poupar, economizar To save, economise
Porcelana    Loudspeaker, porçolana Tigela de loiça Ceramic bowl
Já comê dôs porcelana di arôz    Loudspeaker comeu duas tigelas de arroz he ate two bowls of rice
  Veja-se também Vun See also Vun
Porco    Loudspeaker 1. Porco 1. Pig
  2. Carne de porco 2. Pork
Porco balichám tamarinho    LoudspeakerKnifeFork prato macaense preparado com carne de porco, tamarinho e o tradicional balichám Macanese dish prepared with pork, tamarind and the traditional dried shrimp paste, balichám
Porco chau-chau parida    Loudspeaker cozinado especial de carne de porco, servido às mulheres que deram à luz special pork stew served to woman after giving birth
Porquéro    Loudspeaker Aquele que retalha e vende carne de porco e carne de vaca Pig farmer
Porta    Loudspeaker Porta Door
Porta-casa    Loudspeaker porta principal da casa que dá accesso à via pública, ou parte comum do edifício Door to the street, front door
Porta-trás    Loudspeaker porta traseira back door
Portuguesado    Loudspeaker Aportuguesado Portuguese-style
Falâ portuguesado    Loudspeaker falar à maneira de Porugal, e não à maneira do patuá. Veja-se Torâ português to speak (Portuguese) in the Portuguese way, and not in the patuá style. See Torâ português
Pôssa!   Loudspeaker !   Loudspeaker Puxa! Expressão de alívio Phew! An expression of relief
Postâ    Loudspeaker Enviar uma cara, pôr no correio To send a letter
Potóm    Loudspeaker Veja-se lorcha-potóm See lorcha-potóm
Pramicedo    Loudspeaker Pela manhã cedo Early in the morning
Pramor di    Loudspeaker Por causa de Because of
Pramor di nosso pecado    Loudspeaker por causa do nossos pecados because of our sins
Prêgo    Loudspeaker Casa de penhores Pawnshop
Chapâ prêgo    Loudspeaker empenhar to pawn
Prendê    Loudspeaker 1. Prender 1. To arrest
Puliça prendê êle    Loudspeaker o polícia prendeu-o the policeman arrested him
  2. Aprender 2. To learn
Maria tâ prendê cuzinhâ    Loudspeaker a Maria está a aprender a cozinhar Maria is learning to cook
Presiána    Loudspeaker Persiana Window blinds
Prestada    Loudspeaker Rapariga ou mulher prendada, habilidosa para trabalhos caseiros Talented girl or woman, skilled at housework
Príguntâ    Loudspeaker Perguntar To ask
Provetâ    Loudspeaker Aproveitar, aproveitar-se, tirar proveito to profit, take advantage of, make good use of
Púfis!    Loudspeaker Veja-se Pofa! See Pofa!
Puliça    Loudspeaker Polícia Policeman
Pulíça-môro    Loudspeaker praça indiano que nos tempos antigos era recrutado, de Goa, Damão e Diu, para servir a força policial em Macau Indian soldier formerly recruited from Goa, Damao and Diu to serve in Macao's police force
Puliça pau    Loudspeaker polícia (que antigamente levava hastão de pau). Policeman (who used to carry a wooden truncheon)
  Veja-se também Chanquêm See also Chanquêm
Pulú    Loudspeaker Variedade de arroz muito glutinoso Glutinous rice
Pum    Loudspeaker Peido Fart
Pussâ    Loudspeaker Puxar To pull
Pussa âncora subí bafado    Loudspeaker levantar a ancora to lift anchor
Pussâ bafado    Loudspeaker (i) resfolegar; (ii) cansado, sem poder tomar respiração (i) to pant; (ii) tired, out of breath
Pussâ beço    Loudspeaker amuar-se, torcendo os beiços to show displeasure, turning down one's mouth
Pussâ carêta    Loudspeaker puxar o carro, puxar o jerinxã ou o riquechó to pull a rickshaw
Pussâ comprído    Loudspeaker prologar, estender to prolong, extend
Pussâ ôlo    Loudspeaker atrair a atenção to attract attention
Putau    Loudspeaker Espécie de tigela redonda e baixa, de barro ou louça grosseira, usada na cozinha Rough, round shallow clay dish used in the kitchen
Cai na putau    Loudspeaker caiu na asneira to blunder
Cara di putau    Loudspeaker cara de parvo, cretino stupid-looking, cretin
Quachí    Loudspeaker Pevides de melancia ou de outros frutos Seeds, watermelon seeds
Qualung'a    Loudspeaker Qual Which
Quarénta    Loudspeaker Quarenta Forty
Quarénta-fora    Loudspeaker quarenta e poucos forty odd
Quarentóra    Loudspeaker Entrudo, carnaval Revelry, Carnival
Quartinho-banho    Loudspeaker Casa de banho Bathroom
Quebrâ    Loudspeaker Quebrar, partir To break, split
Quebrâ cabeça    Loudspeaker (i) pensar muito num assunto; (ii) procurar resolver um problema (i) to dwell on something; (ii) to try to solve a problem
Quebrâ sono    Loudspeaker (i) perturbar o sono; (ii) obrigar a despertar (i) to disturb (somebody's) sleep; (ii) to wake up
Quecido    Loudspeaker, crecido    Loudspeaker Crescido, desenvolvido Grown up, developed
Queique    Loudspeaker Bolo grande e pesado, com fruas e passas de uva, "brandy" e especiarias. É próprio do Natal, e numa maneira geral, de todas as festas macaenses importantes Large, heavy spiced fruit cake soaked in brandy, usually served at Christmas and in general at all important Macanese parties
Quelê1    Loudspeaker 1. Qual 1. Which
  2. Que 2. That
Quelê2    Loudspeaker Qualquer Any
Quelê-môdo    Loudspeaker 1. Como, de que modo 1. How, in what way
Quelê-môdo lôgo têm    Loudspeaker como há-de ter how will there be
Quelê-môdo pôde falâ    Loudspeaker se pode dizer de que modo how can it be said
  2. De qualquer modo 2. Anyhow
Quelê-môdo tamêm sâm assí    Loudspeaker é assim , de qualquer modo any way is the same
Quelê tánto    Loudspeaker 1. Qualquer que seja a quantidade 1. Any amount
Quelê tánto tamém iou lógo comprâ    Loudspeaker comprarei, qualquer que seja a quantidade I will buy however much there is
  2. Grande quantidade, muito 2. Large quantity, a lot
Quelê tánto gente jâ vêm    Loudspeaker veio muita gente a lot of people came
Quelóra    Loudspeaker Quando, no momento em que When, the moment when
Quelóra largâ iou vêm fora    Loudspeaker quando me trouxe ao Mundo when you brought me into this world
Quelóra iou já cai    Loudspeaker no momento em que caí the instant I fell
Quémbra    Loudspeaker Cãibra Cramp
Quentâ    Loudspeaker Aquecer, esquentar To warm, heat
Quentâ comida    Loudspeaker aquecer comida to warm up food
Querê    Loudspeaker 1. Querer 1. To want
Qui-cuza vôs querê?    Loudspeaker que quer você? what do you want?
  2. Amar 2. To love
Iou muto querê pa vôs    Loudspeaker amo te muito I love you deeply
  3. Desejar 3. To desire
Sâm quim querê?    Loudspeaker quem é que deseja? who wants it?
Quêro    Loudspeaker Variante descrioulizante, hipercorrectiva, do verbo querê. Encontrada variavelmente em frases negativas e interogativas. Hyper-correction of the verb querê. Found in negative and interrogative phrases
Êle nôm-quêro vai    Loudspeaker ele não quer ir he does not want to go
Vôs quêro nôm-quêro comprâ?    Loudspeaker queres ou não comprar? do you want to buy or not?
Qui    Loudspeaker Que What, which
Qui cuza?    Loudspeaker que coisa, o que? what, what's that?
Qui laia    Loudspeaker como, de que maneira how, in what way?
Qui nova?    Loudspeaker como está? que novas? how are you? what's new?
Qui pôde!    Loudspeaker como pôde to be able
Vôs qui pôde    Loudspeaker você tem cada uma! how can you!
Qui sabe!    Loudspeaker sei la! how should I know! who knows!
Qui-di    Loudspeaker que é de, onde está where
Qui-foi?    Loudspeaker porque? why?
Qui aqui, qui alí    Loudspeaker quer aqui, quer ali either here or there
Quiada    Loudspeaker Criada de servir Maid
Quiança    Loudspeaker Criança Child
Quiança-quiança    Loudspeaker crianças children
Quim    Loudspeaker Quem Who
Sâm quim?    Loudspeaker quem é? who is it?
Sâm di quim?    Loudspeaker de quem é? whose is it?
Quim já vêm?    Loudspeaker quem veio? who came?
Químâ    Loudspeaker 1. Queimar 1. To burn
  2. Esbanjar 2. To squander
Quimâ sapeca    Loudspeaker gastar dinheiro inutilmente to waste money unnecessarily
Químám    Loudspeaker Quimono, cabaia chinesa tradicional de seda, de senhora Traditional Chinese lady's silk tunic
Quínzéna    Loudspeaker Casaco de homem Man's coat
Quirubim    Loudspeaker 1. Querubim 1. Cherub
  2. Criança mimada, o "anjo da família" 2. Spoiled child, doted on by the family
Quítiz    Loudspeaker Veja-se o verso / See verse arrowright_blue Casaco de homem Man's coat
Quivichi-quiváchí    Loudspeaker trapalhão na fala, ininteligível, que fala depressa e entre os dentes, com palavras entrecortadas babbling, unintelligible speech, tripping over one's words
Rabám    Loudspeaker Chinês de rabicho (trança usada pelos homens antigamente), também chamado rabo di porco Chinese man with queue, or pigtail (as seen in former days)
Raba-raba    Loudspeaker 1. Common, rough 1. Ordinário
Gente raba-raba    Loudspeaker pessoas ordinárias common people
  2. De má qualidade 2. Poor quality
Brêdo raba-raba KnifeFork mistura de hortaliças de má qualidade mix of poor quality vegetables
  3. Sem valor 3. Worthless
Rabéca    Loudspeaker Rabeca, violino Fiddle, violin
Rabiâ    Loudspeaker Olhar de soslaio To squint at, take a sideways glance
Rabiadela    Loudspeaker Olhadela, lance de olhos Glimpse, glance
Rabicâ    Loudspeaker Pintar-se exageradamente. Veja-se também Bacarâ To put on heavy make-up. See also Bacarâ
Rabichâ    Loudspeaker Veja-se o verso / See verse arrowright_blue 1. Puxar ou trazer pelo rabicho 1. To drag or pull somebody by the hair
  2. Convencer alguém a ir a qualquer parte 2. To drag somebody to go somewhere
Já rabichâ iou sa juntado    Loudspeaker já me levou juntamente consigo you've already bent my ear to go with you
Rabicho    Loudspeaker Trança de cabelo, comprida, que as chinesas solteiras traziam pendente da nuca Long braid that Chinese girls used to wear
Rabiósque    Loudspeaker Trazeiro, nádegas Behind, buttocks
Rabiscâ    Loudspeaker Rabiscar; escrever To scribble, write
Rabita    Loudspeaker Jovem chinesa com rabicho Young Chinese girls with braided hair
Rabo    Loudspeaker Nabo, rábano Turnip
Rabo-barata    Loudspeaker Casaca cauda de barata. Sin. Tagalám Dress coat, tails (Lit: cockroach tail)
Rabo-chapôí    Loudspeaker nabo condimentado, salgado pickled turnip
Rabucénga    Loudspeaker, rabucéng'a    Loudspeaker 1. Coisas ordinárias, coisas baratas 1. Trifle, something inexpensive
  2. Ninharia, bagatela 2. Bagatelle
3. Coisas várias 3. Various things
Rabucéng'a    Loudspeaker Veja-se Rabucénga See Rabucénga
Rabujâ    Loudspeaker Rabujar, ralhar To scold, grumble
Rabujento    Loudspeaker Pessoa que ralha ou que está sempre rabugenta Grumpy person, somebody who is always scolding
Rafêro    Loudspeaker 1. Aselha 1. Clumsy
  2. Inútil 2. Useless
3. Falhado 3. Failure
Rafundí    Loudspeaker 1. Meter 1. To put
Iou nôm sabe úndi já rafundí iou-sua ôclo    Loudspeaker não sei onde meti os meus óculos I don't know where I put my glasses
  2. Esconder 2. To hide
Úndi ilôtro dôs já vai rafundí?    Loudspeaker aonde foram os dois esconder-se? where did the pair of them hide?
  3. Desaparecer 3. To get lost
Vai rafundí!    Loudspeaker Vá , desapareça! go on, get lost!
Ragaçâ    Loudspeaker Arregaçar To roll up, pull up
Ragaçâ mánga    Loudspeaker arregaçar as mangas to roll up one's sleeves
Ragaçá saia, corê    Loudspeaker arregaçar a saia e correr to hoist up one's skirt and run
Raganhado    Loudspeaker Arreganhado, abrindo os lábios e mostrando os dentes com expressão de riso Grinning
Ramatâ1    Loudspeaker Rematar, concluir, acabar To finish, conclude, end
Fazê ramatâ    Loudspeaker fazer até ao fim, fazer o resto to finish something off, complete something
Ramatâ vôs-sua estória    Loudspeaker conclua a sua história finish up your story
Comê ramatâ    Loudspeaker comer tudo to eat everything
Ramatâ2    Loudspeaker Também Also
Jâ cunvidâ iou ramatâ    Loudspeaker acabou também por me convidar He ended up inviting me as well
Ramêde    Loudspeaker 1. Remédio, solução 1. Remedy, solution
  2. Medo, susto 2. Fear, fright
Quí ramêde!    Loudspeaker paciência! what can we do!
Ramela    Loudspeaker Remela Gummy secretion from the eye
Ramelado    Loudspeaker Remeloso Bleary
Ólo ramelado    Loudspeaker olhos remelosos Bleary eyes
Ramendâ1    Loudspeaker Parecer (como se) To seem (as if)
Êle ramendâ tâ reva    Loudspeaker parece zangado he seemed angry
Ramendâ2    Loudspeaker Semelhante a, parecido com, (tal) como Similar, just like
Ramendâ ung'a porco    Loudspeaker parecido com um porco Like a pig
Ramendâ china-china    Loudspeaker tal como os chineses just like the Chinese
Rancâ    Loudspeaker Arrancar To snatch
Já rancâ di iou sua mám    Loudspeaker arrancou-me das mãos it was snatched from my hands
Vento di tufám já rancâ estung'a arvre    Loudspeaker o vento do tufão arrancou esta árvore the typhoon uprooted this tree
Rancâ ôlo    Loudspeaker fixar os olhos, com o fim de meter medo To stare frighteningly
Rapicâ    Loudspeaker To toll a bell
Ráncho    Loudspeaker 1. Rancho, comida de soldados 1. Soldier's mess
  2. Rancho, grupo 2. Group
Juntâ ráncho    Loudspeaker juntar-se aos outros, formando grupo to get together and form a group
Rapaz-di-Diós    Loudspeaker Espressão de ternura Expression of affection for boys
Rapicâ    Loudspeaker Repicar, tocar o sino To toll a bell
Raspâ    Loudspeaker Raspar To scrape
Raspâ tacho    Loudspeaker   to scrape out the dish
Raspâ tripa    Loudspeaker fazer a última tentativa para assegurar a descendência to try one last time for a child (lit. scrape the intestine)
Raspiáti    Loudspeaker 1. Pobretão, pelintra 1. Pauper, poor but pretentious
  2. Mal vestido 2. Poorly dressed
Rato-di-sacristia    Loudspeaker Diz-se de alguém que é excessivamente devoto. Sin. Biato-láp-chôc, bate-pêto Pious church-goer. Syn. Biato-láp-chôc, bate-pêto
Ravirâ    Loudspeaker 1. Revirar 1. To turn round
  2. Correr de ponta a ponta 2. To run from one end to another
  3. Virar 3. To turn
Ravirâ cabêça    Loudspeaker dar voltas à cabeça to turn one's head
Comê quí ravirâ    Loudspeaker fartar-se de comer to stuff oneself
Ravirado    Loudspeaker 1. Revirado 1. Turned upside down
  2. Estatelado, estendido 2. Stretched, extended
Torto-ravirado    Loudspeaker estendido ao comprido stretched out
   Loudspeaker Rei King
Rê di festa    Loudspeaker o rei da festa king of the party
Têm rê na bariga, nôm pôde intra ung'a fijám    Loudspeaker metáfora quje se diz de alguém que é muito arrogante (e estando o rei na barriga é claro que não haverá lugar para nem um insignificante feijão!) he who has a king in his stomach cannot make way for a bean, used to describe an arrogant person
Rê-di-bôlo    Loudspeaker menino mimado, criança malcriada spoilt child, rude child
Rê na bariga    Loudspeaker fanfarrão, peneirento boaster, cocky person, sno
Recetâ    Loudspeaker Receitar medicamentos To prescribe medicine
Regra    Loudspeaker 1. Linha de prosa escrita 1. Line of writing
Rabiscâ dôs regra    Loudspeaker escrever duas linhas to write a couple of lines
  2. Regra, lei, norma 2. Rule, law, norm
Remâ    Loudspeaker 1. Remar 1. To row
  2. Comer pachorrentamente sem apetite 2. To pick away at food with no appetite
Renâ    Loudspeaker Pensar, imaginar To think, imagine
Renâ maldade    Loudspeaker pensar em fazer maldade to think of doing harm
Sentâ na casa, renâ ancuza triste    Loudspeaker ficar em casa imaginando coisas tristes to stay at home thinking of sad things
Repente    Loudspeaker 1. Repente 1. Suddenly
  2. Ímpeto de mau génio 1. Rush of bad temper
Repimpado    Loudspeaker 1. Instalado confortavelmente 1. Comfortably settled
  2. Regalado . Pampered
Reportâ    Loudspeaker Apresentar queixa, denunciar To report, denounce
Respondéncia    Loudspeaker Jur, rendimento Interest, yield
Su sapeca têm respondéncia    Loudspeaker o seu dinheiro rende juros your money yields interest
Restrate    Loudspeaker Rí de lótus Lotus root
Reva    Loudspeaker Zangado, amuado Angry, annoyed
Nê-bôm reva    Loudspeaker não se zangue don't get angry
Pai tâ reva    Loudspeaker o pai está zangado Father is angry
   Loudspeaker Rir To laugh
Rí qui istripâ    Loudspeaker rir até revolvler as tripas to split one's sides laughing
Rí qui raganhá    Loudspeaker rir até mostrar todos os dentes to laugh one's head off
Rí cacada    Loudspeaker rir às gargalhadas to roar with laughter
Nê-bôm fazê iou rí    Loudspeaker não me caça rir don't make me laugh
Risca1    Loudspeaker 1. Risca 1. Stripe
  2. Fila 2. Row
Risca di trás    Loudspeaker última fila back row
  3. Traço 3. Line
  4. Risca 4. Striped
Rópa risca-risca    Loudspeaker roupa às riscas striped clothes
Riscâ    Loudspeaker 1. Riscar; marcar 1. To draw, mark
  2. Arriscar no jogo 2. To try one's luck in gambling
Riva1    Loudspeaker Cima Top
Riva2    Loudspeaker Em cima On top, above
Rolâ    Loudspeaker 1. Rolar 1. To roll
  2. Enrolar, pô no rolo 2. To roll up, to turn
  3. Misturar-se 3. To mix
Rompánte    Loudspeaker Rompante, arrogante Proud, arrogant
Roncâ    Loudspeaker Roncar, ressonar To snore
Rónça-rónça    Loudspeaker 1. Movimento de ir e vir, caminhando pachorrentamente 1. Coming and going at a leisurely pace
  2. arrastar-se 2. To drag
  3. Vaguear, passear ociosamaente 3. To wander, to stroll
Rondade    Loudspeaker Maldade Malice
Rondánte    Loudspeaker 1. Patrulha da ronda 1. Police patrol
  2. Graduado de serviço nas esquadras policiais 2. Policeman on duty at the police station
Rópa    Loudspeaker 1. Roupa 1. Clothing
Levâ rópa-rópa pa mainato    Loudspeaker levar a roupa à lavandaria to take the washing to the laundry
  2. Vestido 2. Dress
Rópa qui sai di bóca di cám    Loudspeaker vestido amarrotado wrinkled dress (lit. a dress that has come from a dog's mouth)
  3. Fato 3. Suit
Rósca-dóci    Loudspeaker Pão doce, torcido em forma de argola Sweet bread in the form of a ring
Rósca-melua    Loudspeaker Pão doce, em forma de meia-lua Crescent-shaped sweet bread
Nom quero vai meza armuça, mas nunca deça de comê escondito minha rosca melua.    Loudspeaker   I don't want to have lunch at the table, but I must secretly eat my "rosca melua".
Rota    Loudspeaker Veja-se o verso / See verse arrowright_blue 1. Espécie de cana fina, da qual se cortam tiras para usar na tecelagem e para fazer bangalas e chibatas 1. Rattan, flexible cane for making walking sticks and canes
  2. Bengala de cana 2. Rattan walking stick
  3. Chibata de cana 3. Rattan cane
Rotada    Loudspeaker Sova infligida com rota A caning
Coitado, já levâ rotada na casa!    Loudspeaker Coitado, apanhou uma sova de rota em casa! Poor kid, he got a hiding at home
Ruçâ    Loudspeaker 1. Esfregar 1. To scrub
  2. Esfregar-se 2. To scratch
Ruçâ na parede    Loudspeaker esfregar-se na parede to scratch against the wall
  3. Aplicar medicamento no corpo 3. To rub in medicin
Ruça quembra    Loudspeaker curar da cãibra com aplicação de medicamento to rub in medicine to cure cramp
Rufâ    Loudspeaker Comer com imenso prazer To eat with enjoyment
Rúfa    Loudspeaker Pataca; valor em dinheiro Pataca; value in money
Dez rúfa de van-tân    Loudspeaker dez patacas de van4 tan1 ten patacas of dumplings
Rumâ    Loudspeaker Arrumar To tidy up
Ruma livro na armário    Loudspeaker arrumar livros no armário tidy up the bookshelves
Rutiâ    Loudspeaker Sovar com rota To beat with a cane
Pegâ róta rutiâ di bêm    Loudspeaker pegar rota e aplicá-la bem (em alguém) to grab a cane and administer it effectively
Sa1    Loudspeaker, sua   Loudspeaker , su   Loudspeaker Particula possessiva geral, semelhante em unção e significado ao inglês " 's " General possessive pronoun, functioning much as the English " 's "
Iou-sa filo    Loudspeaker o meu filho my child
Ilôtro-sa casa    Loudspeaker a casa deles/delas their home
Sa2    Loudspeaker Particula expletiva que exprime uma explicação ou confirmação Expletive particle expressing confirmation or explanation
Sâm diabo? Nunca, sâm tacho-sa!    Loudspeaker é diabo? Não, é tacho! is it diabo? No, it's tacho
   Loudspeaker Veja-se Sabe See Sabe
Sabe, sá Saber To know
Cuza vôs sabe?    Loudspeaker que sabe você? what do you know?
Nôs sabe têm na úndi    Loudspeaker nós sabemos onde está we know where it is
Qui sabe!    Loudspeaker sei lá! how should I know!
Iou nôm sá sâm quim    Loudspeaker não sei quem é I don't know who it is
Sabichám    Loudspeaker Sabichão Know-all
Sabola    Loudspeaker Cebola Onion
Sabsana    Loudspeaker Vejas-se verso / See verse arrowright_blue Mezinha caseira desconhecida Unknown home medicine
Saco-gúnde    Loudspeaker Saco de arroz, vazio, que utiliza para limpar os pés, fazendo às vezes de capacho Empty rice sack used for wiping feet or as a door-mat
Safo    Loudspeaker Livre de perigo Safe
Saguám    Loudspeaker Saguão, pátio descoberto no interior de uma casa Atrium, open courtyard inside a house
Saguáti    Loudspeaker De borla, grátis Free
Sai    Loudspeaker Sair To go out
Quiada já sai    Loudspeaker a criada deixou de estar ao serviço the maid isn't working here any more
Sai di quim?    Loudspeaker à quem saiu? whom does he/she look like?
Cedo-cedo sai di casa    Loudspeaker saiu de casa muito cedinho he/she left home very young
Sai bafo    Loudspeaker falar, começar a falar to speak, begin to speak
Nê-bôm sai bafo!    Loudspeaker não digas nada! don't say anything!
Saia    Loudspeaker Saia ou saiote de senhora Skirt, petticoat
Saia-cutám   Loudspeaker saia e corpete petticoat and camisole
Saia-dentro    Loudspeaker combinação de senhora lady's combinations
Saia-froco-froco    Loudspeaker saia com pregas pleated skirt
Saiám    Loudspeaker 1. Que pena, de lamentar 1. What a pity
Saiám vôs nôm pôde vêm    Loudspeaker que pena você não poder vir what a pity you can't come
  2. Saudade 2. Nostalgia
Churâ saiám Macau    Loudspeaker chora, com saudades de Macau to weep from missing Macau
Saicó1    Loudspeaker 1. Rapazinho, garoto 1. Lad, urchin
  2. Pequeno moço de recados em escritórios, tareferiro miudo 2. Message-boy working in an office, young gopher
  3. Pequeno moço qaue ajuda os empregados domésticos 3. Scullion
Saicó2    Loudspeaker Pequeno Small
Saiong    Loudspeaker@@ Portugal (Lit. Mar do Ocidente) Portugal (Lit. Western Ocean)
Salcioso    Loudspeaker Aquele que fala com a língua entre os dentes Somebody who lisps
Salta-balada    Loudspeaker "Maria rapaz", muito activa Tomboy, very active
Sâm    Loudspeaker Ser To be
Iou sâm Macau-filo    Loudspeaker sou natural de Macau I am from Macau
Vôs sâm quim?    Loudspeaker quem é você? who are you?
Sâm divera    Loudspeaker é verdade it's true
Macau sâm assí    Loudspeaker Macau é assim that's how it is in Macau
Nôs sâm gente bêm-fêto    Loudspeaker somos gente séria we're serious people
Ilôtro sâm aringuéra    Loudspeaker elas são intriguistas they are tittle-tattlers
Sâm nunca?    Loudspeaker Lit. não "e? pergunta de confirmação, empregue no final de uma oração, normalmente , afirmativa Lit. Isn't it? a question looking for confirmation, used at the end of an affirmative phrase.
Êle divera carajoso, sâm nunca?    Loudspeaker ele é realmente corajoso, não é? he's really brave, isn't he?
Samatra    Loudspeaker Chuva torrencial acompanhada de tufão e que provoca inundações. Também chamada samatrada, e águ di samatra Torrential downpour coinciding with a typhoon, leading to floods. Also called samatrada or águ di samatra
Samatrada    Loudspeaker Veja-se Samatra See Samatra
Sambal    Loudspeaker Espécie de compota doce-salgado que acompanha certos pratos da culinária macaense, feito de manga, ou nêspera, carambola, cebola e condimentos Chutney made with mango, loquat, custard apple, onions and condiments served with some Macanese dishes
Sám-lan-ché    Loudspeaker Triciclo (Lit. carro de três rodas), meio de transporte oriundo da Malásia, que nos finais dos anos 50, veio a substituir o riquechó ou jerinxá Tricycle (Lit. "three wheel car"), vehicle that originated in Malaysia and replaced the rickshaw in the late 1950
Sampán    Loudspeaker Pequena embaracação chinesa, movida a remo Small Chinese rowing boat
San-chi-paí    Loudspeaker Tabuleta de madeira de formato rectangular, que é colocado nos altares chineses, na qual está inscrio o nome e origem da pessoa falecida a que respeita. Rectangular wooden plaque placed on a Chinese altar and bearing the name and place of birth of a deceased person
Sanco    Loudspeaker Recipiente de metal ou louça usado como escarrador, e também para pôr lixo Metal or ceramic bowl used as a spittoon or rubbish bin
Sandê    Loudspeaker Acender To light
Sande candia    Loudspeaker ascender a luz to switch on a light
Sandê véla    Loudspeaker acender a vela to light a candle
Sandê fôgo    Loudspeaker atear o fogo to kindle a fire
Sandê churuto    Loudspeaker acender o charuto to light a cigar
San Ma Lu    Loudspeaker A avenida de Almeida Ribeiro, em Macau, Lit. "avenida nova". Designação dada pelos chineses a esta avenida, construída da sequência da restruturação urbanística que teve lugar no início do século passado Almeida Ribeiro Avenue in Macao, Lit. "new avenue ". Chinese name for the avenue, opened up following an urban overhaul in the early 20th century
Sansám    Loudspeaker Sansão Samson, strong
Fórti ramendâ sansam    Loudspeaker forte como Sansão as strong as Samson
Santám    Loudspeaker Leite de coco. Utilizado na confecção de diversos doces macaenses Coconut milk, used in various Macanese sweetmeats
Santo    Loudspeaker Imagem ou estatueta de santo Image or statuette of a saint
Sapám    Loudspeaker Utilizado na expressão pau-sapám (Asalpinia Sappan), é uma madeira de tom castanhoavermelhado, muito resistente, também conhecido por pau-brasil Used in the expression pau-sapám or sappanwood a chestnut red hard wood also called pau-brasil
Sapeca    Loudspeaker 1. Moeda de cobre, em liga com estanho ou chumbo, e com um orifício quadrado no centro, jusada antigamente na China 1. Round copper coin, alloyed with tin or lead, with a square hole in the centre. Formerly used in China
  2. Dinheiro 2. Money
Iou nôm têm sapeca    Loudspeaker não tenho dinheiro I have no cash
Êle têm tánto sapeca    Loudspeaker ele tem muito dinheiro he has a lot of money
"Sapeca fêmea"    Loudspeaker dinheiro que "se reproduziu", ganho com facilidade, desonestamente easy money, money gained dishonestly
Sarabanda    Loudspeaker Descompostura, repreensão Telling off, warning
Já panhá sarabanda    Loudspeaker apanhou uma repreensão he got a telling off
Saraça    Loudspeaker Género de mantilha ou bioco de pano estampado e colorido antigamente usado pelas mulheres macaenses de condição social mais modesta, enquanto que as de classe social mais destinta usavam Colourful veil or mantilla with a printed design formerly worn by more ordinary Macanese women. Upper class women used a
Saraçám    Loudspeaker Nevoeiro Mist
Sarado    Loudspeaker Entreaberto Half-open
Juízo sarado    Loudspeaker visão estreita ou tacanha das coisas narrow or miserly view of things
Porta sarado    Loudspeaker porta entreabearta door ajar
Sarai-marai    Loudspeaker Que se repete verbalmente. Diz-se normalmente de pessoas idosas Repetitive. Usually used to describe older people
Sarambau    Loudspeaker Um aparelho de pesca, com uma rede susensa e esticada nas extremidades de quatro bambus, outrora utilizado junto aos paredões chineses porngau1 châng1 Fishing apparatus, with a net stretched between four bamboo rods, and formerly used along the sea wall Called "ngau1 châng1" in Chinese
Sarám-murúm   Loudspeaker Desgrenhado Dishevelled
Êle cabelo sarám-murúm    Loudspeaker cabelo desmanchado ou despenteado Tousled, uncombed hair
Saram-surave    LoudspeakerKnifeFork Nome de um bolo de Macau kind of Macanese cake
Sarangông    Loudspeaker Papagaio de papel Paper kite
Iou tâ vai largâ sarangông    Loudspeaker (i)Vou fazer subir papagaios de papel; (ii) ou brincar com papagaios de papel (i) I am going to fly paper kites; (ii) to play with paper kites
Rabo di sarangông    Loudspeaker, rabo sarangong   Loudspeaker diz-se das pessoas que vão atrás de outras pessoas; comitiva Used to describe somebody who follows others; committee
Sará-sarú    Loudspeaker Aquele que anda pesadamente, arrastando os pés, arrastando os chinelos Somebody who drags his feet
Sarneâ    Loudspeaker Aborrecer; chatear To bother, annoy
Passâ fora, na! Nê-bôm sarneâ iou    Loudspeaker vai-te embora, não me maces! get lost, don't bother me!
Sarna pa cuçâ    Loudspeaker chatices troubles
Saván    Loudspeaker 1. Doença causada pela influência de "maus ares", mau cheiro (de rato morto, cano sujo, cadáver), vista de qualquer coisa desagradável, assustadora, produzindo mal estar geral, magreza, falta de apeite, ou estado vantú 1. Ailment caused by foul air, bad smells (for instance, of a dead rat, dirty drain, corpse), view of anything unpleasant, frightening, producing general malaise, loss of appetite, or a jinx
  2. Efeito pernicioso que os "maus ares" produzem nos bolos, doces, etc., que se estragam ou não levantam, sobretudo, quando confeccionados na presença de mulheres grávidas ou menstruadas, conforme é convicção de gente antiga de Macau 2. According to tradition in Macao, the pernicious effect of ill airs on cakes and other baking which fails to rise, especially when a pregnant or menstruating woman is nearby
Savanado    Loudspeaker Sob influência do saván. Veja-se também Vantú Under the influence of saván. See also Vantú
Seclo    Loudspeaker Século Century
Seclo seclórum    Loudspeaker (i) por muito tempo; por toda a enternidade; (ii) coisa muito antiga (i) For a long time, for all eternity; (ii) Something very old
Sêco    Loudspeaker 1. Seco 1. Dry
  2. Murcho 2. Wilted
Sêco ismirado    Loudspeaker (i) emurchecido; (ii) ressequido (i) withered; (ii) parched
Seguí    Loudspeaker 1. Seguir 1. To follow
  2. Acompanhar 2. To accompany
Seguí trás    Loudspeaker (i) ir atrás de; (ii) acompanhar (i) To go behind; (ii) To accompany
Seléa    Loudspeaker Semelhante Similar
Seléa asnéra    Loudspeaker semelhante tolice the same kind of foolery
Senéfa    Loudspeaker, senéfra    Loudspeaker Sanefa, ornato de cama. Tipo cortinado que se colocava à volta das antigas camas Valance, pelmet
Sentâ    Loudspeaker 1. Sentar-se 1. To sit down
  2. Utilzar transporte para deslocação 2. To be transported
Sentâ caréta    Loudspeaker ir de carro to go by car
Sentâ camiám    Loudspeaker tomar autocarro to take the bus
  3. Visitar 3. To visit
Quelóra têm tempo vêm sentâ    Loudspeaker venha visitar-me quando tiver tempo Come and visit when you have time
Sentâ-sentâ    Loudspeaker sem mais nem menos, sem mais explicações no more, no less, just that
Comê qui sentâ ôlo    Loudspeaker comer em demasia. Nota: "ôlo" aqui refere-se a ôlo-decú to glut. Note: "ô1o" here refers to ôlo déco
Sentí    Loudspeaker Veja-se Sintí See Sintí
  2. Fazer intriga, meter veneno 2. To dabble, to stir up trouble
Seringatâ    Loudspeaker 1. To nitpic 1. Procurar defeitos para criticar
Sevandizâ    Loudspeaker Dar-se ao desfrute To enjoy fully
Sevandizo    Loudspeaker Sevandija Vermin
Si    Loudspeaker Se, condicional, o caso de If, depending upon
Si sã capaz    Loudspeaker se tem coragem if you are brave
Si já falâ co iou    Loudspeaker se me tivesse dito if you had told me
Si vosôtro querê vêm    Loudspeaker vocês quiserem vir if you want to come
Iou vai olâ si têm    Loudspeaker vou ver se há I'm going to see if there is any
Siao    Loudspeaker Sin. Sutate Syn. Sutate
Siara    Loudspeaker 1. Senhora 1. Lady, Mrs
  2. Mãe de família 2. Mother
  3. Dona de casa 3. Housewife
  4. Esposa 4. Wife
Vôs-sa siara sâm bêm di astrevida sua mulher é muito atrevida his wife is very feisty
Siduzí    Loudspeaker Cativar, encantar To captivate, enchant, seduce
Sim1    Loudspeaker Sim Yes
Sim2    Loudspeaker Sem Without
Sim vegônha    Loudspeaker sem vergonha shameless
Já vai sim falâ co iou    Loudspeaker foi sem me dizer he left without telling me
Sim ninguim    Loudspeaker sem ninguém alone
Simpita    Loudspeaker Tubo oco de bambu que serve para lançar feijão ou pedinha por meio de sopro Bamboo pea-shooter used with beans or small stones
Simpítâ    Loudspeaker Lançar feijão por meio de sopro, com a simpita To blow a bean out with a simpita
Sinâ    Loudspeaker Assinar To sign
Sin-pun    Loudspeaker Ábaco. Instrumento de cálculo manual, ainda muito usado entre os comerciantes chineses Abacus. Manual calculator still frequently used by Chinese shopkeepers
China dále sin-pun pa contâ más bém-fêto    Loudspeaker o chinês usou o seu ábaco para fazer melhor a conta The Chinese man used his abacus to do the sum more accurately
Siput    Loudspeaker Caracól comestível das váreas Edible snail harvested from land along a watercourse
Síntí    Loudspeaker, sentí    Loudspeaker 1. Sentir 1. To feel
Sentí galánte    Loudspeaker não se sentir à vontade to feel out of place
  2. Achar, pensar 2. To find, think
Sentí bôm    Loudspeaker achar que é bom to think something is good
Iou sintí qui vôs pôde vai    Loudspeaker acho que podes ir I think you can go
Sisí1    Loudspeaker Urinar To urinate
Sisí2    Loudspeaker Urina Urine
Sissica    Loudspeaker Urina Urine
Fazê sissica    Loudspeaker urinar to urinate
Sium    Loudspeaker 1. Mr 1. Senhor
Sium Capitám    Loudspeaker Senhor Capitão Captain, Sir
  2. Patrão 2. Master
Sivíço    Loudspeaker 1. Serviço 1. Service
  2. Trabalho 2. Work
   Loudspeaker Só, unicamente. Veja-se também Sômente Alone, only. See also Sômente
Sô pa iou    Loudspeaker só para mim just for me
Socâ    Loudspeaker 1. Atar 1. To tie
  2. Apertar 2. To tighten
  3. Entalar 3. To splint
  4. fig.. tramar, intrujar 4. fig To weave, intrigue
Ai, qui socado!    Loudspeaker ai fui enganado! oh, I was tricked!
Sôc-sôc    Loudspeaker Sovaquinho Armpit, perspiration from the armpit
Êle fêde sôc-sôc    Loudspeaker tresanda a sovaquinho smelling of sweat (from the armpit
Sodado    Loudspeaker Soldado Soldier
Sodado-sodado    Loudspeaker soldados soldiers
Marchâ sodado    Loudspeaker marchar como os soldados to march like soldiers
Sôm1    Loudspeaker Comida Food
Comprâ sôm    Loudspeaker fazer as compras no mercado to do the marketing
Sôm-cachôro    Loudspeaker prato consequido juntando todos os restos de comida dish made by using up odds and ends in the kitchen
Sôm di susto    Loudspeaker comida ou pratos improvisados improvised dish or dishes
Sôm2    Loudspeaker, sum Som Sound
Corneta nôm têm sôm    Loudspeaker a corneta não produz som the horn has no sound
Sombrêlo    Loudspeaker 1. Guarda -sol 1. Sunshade
  2. Guarda-chuva 2. Umbrella
Sômente    Loudspeaker Somente, apenas Only, scarcely
Sômente ung'a vez    Loudspeaker apenas uma vez. Sin. just once
Sonso    Loudspeaker 1. De memória fraca 1. Forgetful
  2. Descuidado 2. Careless
  3. Sempre distraído 3. Always distracted
Sópa    Loudspeaker Sopa Soup
Sópa lacassá    Loudspeaker sopa de aletria vermicelli soup
Sópa-sópa mulado    Loudspeaker muito molhado, completamente enchacado drenched
Sôr    Loudspeaker Suor Sweat
Sôr pingado di testa    Loudspeaker suor a pingar da testa sweat dropping off one's forehead
Sós    Loudspeaker Molho engarrafado, geralmente molho inglês Sauce, usually of the Worcestershire variety
Sossegâ    Loudspeaker Sossegar, acalmar To calm, pacify
Su    Loudspeaker Veja-se Sa See Sa
Suâ    Loudspeaker 1. Suar 1. To sweat
  2. Fazer suar 2. To bring on a sweat
Suâ iou    Loudspeaker faz-me suar it makes me sweat
Subí    Loudspeaker Subir To ascend
Subí escada    Loudspeaker subir as escadas to climb the stairs
Subí génio    Loudspeaker encolerizer-se; irritar-se to become enraged, become irritated
Subí posto grándi    Loudspeaker ser promovido na hierarquia to be promoted
Subíâ    Loudspeaker Assobiar To whistle
Subíssalto    Loudspeaker Susto, agitação Fright, agitation
Panhâ subissalto    Loudspeaker assustar-se to take fright
Sucre    Loudspeaker Açúcar Sugar
Chá co sucre    Loudspeaker chá adocicado com açúcar sweet tea
Dóci ramendâ sucre    Loudspeaker doce como açúcar sweet as sugar
Sucre pedra    Loudspeaker / açucar pedra açúcar cristalizado (em pedra) que entra como condimento em várias sopas e canjas doces chinesas. Conhecido entre os chineses por "pêng"1  tóng4 raw sugar used in various Chinese desserts. Called "pêng1  tóng4" in Chinese (lit. iced sugar)
Sugâ    Loudspeaker 1. Enxugar 1. To wring
  2. Pôr (a roupa) ao sol para secar 2. To hang out the washing
  3. Secar 3. To dry
Supiám    Loudspeaker Bolo chinês, seco de cor esbranquiçada, que, segundo o custume, era oferecido aos parentes e amigos, após a celebração de uma festa de casamento ou do primeiro mês do nascimento Whitish Chinese biscuit which is given to relatives and friends after a wedding feast or to mark the first month of a baby's life
Supo    Loudspeaker Cesto circular, pouco fundo, usado pelos chineses para cozer alimentos ao vapor de água Shallow, round basket used for steaming food in Chinese cuisine
Suprâ    Loudspeaker 1. Soprar 1. To blow
Suprâ vento di tufám    Loudspeaker soprar vento de tufão to blow in gusts of wind (as in a typhoon)
  2. Inflar por meio de sopro 2. To inflate
Suprâ balám    Loudspeaker encher o balão por meio de sopro to inflate a balloon
Suríada    Loudspeaker Grande quantidade, uma série Large quantity, series
Já sai ung 'a suriada di pinta    Loudspeaker nasceu uma série de pintinhos A string of chicks was hatched
Tâ sai quanto suriada di bolo bate pau    Loudspeaker a sair fornadas de bolo lunar batches of mooncake are being made
Suspendido    Loudspeaker Suspenso Suspended
Susto    Loudspeaker Susto, medo Fright, fear
Iou muto susto    Loudspeaker tenho muito medo I'm really afraid
Fazê susto pa quiança    Loudspeaker assustar a criança to scare a child
Sutate    Loudspeaker Tempero chinês, liquido, salgado, que se põe na comida ou em que se embebe a comida, e que substitui o sal. Sin. Siao. Soy sauce
Cara di sutate    Loudspeaker cara de parvo stupid-looking
Suzâ    Loudspeaker Sujar To soil
Suzá chám    Loudspeaker sugar o chão to dirty the floor
Suzo1    Loudspeaker Sujo Dirty
Cabeça suzo    Loudspeaker (i) pessoa que em tudo ve algum mal; (ii) pessoa que está sempre a pensar em maldades (i) suspicious person; (ii) Person who is always thinking ill
Suzo2    Loudspeaker Excremento Excrement
Careta di suzo    Loudspeaker que antigamente colecionava e carregava os detritos das casas cart that used to collect nightsoil
Suzo barata    Loudspeaker excremento de barata cockroach droppings
Suzo di cachôro    Loudspeaker excremento de cão dog excrement
   Loudspeaker Indica o aspecto do verbo principal. Com um verbo principal que refere a uma acção, tâ indica que a acção está em desenvolvimento. Quando o verbo principal representa um estado, tâ indica a actualidade do estado. Aparece tanto no passado quanto no presente. Indicates the aspect of the main verb. When the main verb conveys an action, – Indicates an on-going action. When the main verb conveys a state,  – Indicates the current nature of this state. It can be used both in the past and the present tenses.
Tâ lê    Loudspeaker está a ler he is reading
Iou tâ querê gritâ    Loudspeaker quero gritar I want to scream
Iou tâ vai-ia    Loudspeaker já vou I'll be right there
Acung'a quiança tâ churâ aquela criança chora that child is crying
Tábu    Loudspeaker Tábua Board
Tâbu di istricâ rópa    Loudspeaker tábua de engomar ironing board
Tacada    Loudspeaker 1. Golpe, truque 1. Blow, trick
  2. Maneira 2. Way
Buscâ ung'a tacada    Loudspeaker procurar uma maneira to look for a way
  3. Astúcia 3. Astuteness
Sã ung'a quiança inchido di tacada    Loudspeaker é uma criança cheia de astucias he is a very smart child
  4. Imaginação 4. Imagination
Vôs nôm têm tacada    Loudspeaker você não tem imaginação you have no imagination
  5. Instante 5. Instant
Ung'a tacada já cavâ tudo    Loudspeaker acabei num instante I got it done in a jiffy
Tacanâ    Loudspeaker Furtar, subtrair To steal, extract
Já trepâ árvi pa tacanâ dôs carambola pa títi    Loudspeaker subiu à árvore para surripiar duas carambolas par a tia he climbed the tree to steal to custard apples for his aunt
Tachada    Loudspeaker 1. Cada lote de bolos que vai ao forno 1. Each batch of cakes ready to bake
Títi já fazê sês tachada di alúa    Loudspeaker a tia confeccionou seis séries de alua Aunty has made six batches of alua
  2. Bebedeira 2. Drinking spree
Tudo anôte-anôte panhâ tachada    Loudspeaker apanha bebedeira todas as noites he gets legless every night
Ta-chim    Loudspeaker / dachim    Loudspeaker Balança chinesa, geralmente de mão, que consiste em uma vara cónica, graduada, um prato pendurado numa das extremidades, um cordel na parte superior de mesma extremidade, que serve para suspender a balança na mão, e o respectivo peso, também atado a um cordel. Chinese scales, usually held in one hand by a string attached to a calibrated rod with a dish hanging from one end and the relevant weight tied to the other end.
  O ta-chim grande é suspenso por duas pessoas, com pinga (vara) aos ombros. Estas balanças determinam o peso dos corpos em relação ao cate (604 gramas), ao pico (100 cates) ou tael (1/16 do cate ou seja 37.75 gramas. The large ta-chim is supported by two people on a rod (pinga) laid across their shoulders. These scales measure weights in catties (604 grams), piculs (100 catties), and taels (1/16 of a catty or 37.75 grams).
Ta-chim pesado    Loudspeaker balança mal regulada, desfavorável ao freguês scales biased against the customer
Êle-sua tâ-chim bêm di pesado    Loudspeaker o homem está a roubar bastante no peso the man is selling short
Tacho    Loudspeaker 1. Tacho, frigideira 1. Bowl, frying-pan
  2. Nome que se dá ao prato macaense também conhecido por chacháu pêleKnifeFork 2. Name of a Macanese dish also called chacháu pêleKnifeFork
Tacó,    Loudspeaker taucó,    Loudspeaker taucó    Loudspeaker Veja-se Fijám-chicote See Fijám-chicote
Tafú    Loudspeaker Veja-se Taufú See Taufú
Tafulâ    Loudspeaker Veja-se Entafulâ See Entafulâ
Tagalám    Loudspeaker Fraque. sin. Rabo -di-barata, Casaca, vesturio cerimonioso para homem Morning coat, Men's formal coat. Syn Rabo-di-barata
Tai-mong    Loudspeaker Palerma; tolo Foolish; crazy; very dumb
Talpán    Loudspeaker Gente rica ou pessoa importante Rich or important person
Taipanada    Loudspeaker a classe ou categoria dos taipán the class or category to which a taípán belong
Tai-siu    Loudspeaker Modalidade de jogo de fortuna e azar, também conhecido por "grande e pequeno" Gambling game also called "big and small"
Talú    Loudspeaker Veja-se o artigo / See the article Jogo tradicional macaense Traditional Macanese game
Tamarínho    Loudspeaker / tambrínho    Loudspeaker Tamarindo, Tamarindus indica Tamarind
Tambâ    Loudspeaker 1. Remendar 1. To patch, to repair
  2. Tapar; remendar 2. To cover, fill in
Tambâ buraco di rua    Loudspeaker tapar o buraco da rua to fill in the hole in the street
Tambâ-tacho    Loudspeaker substituir alguém à última hora to invite somebody at the last minute
Chomâ iou vai tambâ tacho? Nádi!    Loudspeaker convidar-me para substituir alguém em falta? não irei! invite me to fill in for somebody who can't go? No way!
Tambâ calça    Loudspeaker remendar as calças to patch trousers
Tamêm    Loudspeaker Também Also
Tampípi    Loudspeaker Mala de viagem, feita de vime ou de rota, muito utilizada nos tempos antigos Suitcase made of rattan or cane, often used formerly
Tancá    Loudspeaker Pequena embaracação chinesa, geralmente sem toldo, movida a remo Small Chinese rowing boat, normally with no canvas cover
"Tancarêro"    Loudspeaker aquele que conduz ou faz a sua vida no tancá person who lives or works on a tancá
Tánquí    Loudspeaker 1. Tanque 1. Tank
  2. Aquário 2. Aquarium
Tánqui inchido di pêsse-dorado    Loudspeaker aquário ou tanque com peixes doirados Goldfish tank or bowl
Tanto    Loudspeaker 1. Tanto 1. An indeterminate quantity
  2. Muito 2. Much
Tanto-tanto    Loudspeaker muitíssimo so much
Tap    Loudspeaker Retrete Toilet
Iou já vai na tap    Loudspeaker cai para dentro da retrete I fell down the toilet
Tapilu    Loudspeaker Refeição em que a comida é trazida crua para a mesa, para ser aí cozida, numa panela ao lume de um fogão apropriado para o efeito Meal in which the food is brought to the table raw and then boiled in a communal pot on a special burner, called steamboat
Tasquinhâ    Loudspeaker 1. Furtar, subtrair 1. To steal, extract
2. Tirar às escondidas. Sin.Tacanâ 2. To pilfer
Tâu    Loudspeaker, tâu-tâu    Loudspeaker Pénis Penis
Taufú    Loudspeaker / tafú    Loudspeaker Coágulo de feijão de soja, em forma de tijolo, alimento muito comum na culinária chinesa, preparado sob variadas formas Tofu, often used in Chinese cuisine and sold in various forms
Taufufá    Loudspeaker taufú servido fresco em calda feita à base de sucre-pedra e gengibre Cold tofu served with a syrup made of rock sugar (sucre-pedra) and ginger
Tau-lêng    Loudspeaker Termo chinês que se emprega para designar a moeda de cinco avos, vigésima de pataca Chinese term for a five-avo coin (worth a twentieth of a pataca)
Taunái    Loudspeaker Leite de soja Soy bean milk
Taunâi    Loudspeaker Que não presta, desprezível. Veja-se também rafêro Worthless, despicable. See also rafêro
Tâu-tâu    Loudspeaker Veja-se Tâu See Veja-se Tâu
Téfi-téfí    Loudspeaker 1. Ter medo 1. To be afraid
  2. Cortar prego 2. Shaky, due to fear
Tel    Loudspeaker Tael. Medida de peso, chinesa, uma das 16 partes em que o cate é subdividido Tael. Chinese weight. 16 taels make a catty
Telado    Loudspeaker Telhado Roof
Têm    Loudspeaker 1. Ter 1. To have, possess
Iou têm dôs gato marilo    Loudspeaker tenho dois gatos amarelos I have two tawny cats
Vôs têm quanto filo-filo?    Loudspeaker quantos filhos tem você? how many children do you have?
  2. Haver 2. There is/are
Têm tanto lorcha na mar    Loudspeaker há tantas embaracações no mar there are so many boats out at sea
Têm pâm dóci, têm pâm salgado    Loudspeaker há pães doces e há pães salgados there is sweet bread and savoury bread
  3. Estar 3. To be
Iou têm na casa    Loudspeaker estou em casa I am at home
Úndi têm vôsso mai?    Loudspeaker Onde está sua mãe? where is your mother?
Têmpra    Loudspeaker Tempero ou conjunto de temperos Condiment or collection of condiments
Teng-teng-lou    Loudspeaker Ferro-velho que anda de porta em porta em negócio de compra e venda de objectos usados, trazendo ao ombro uma pinga (vara) com dois cestos pendurados na extremidades. O teng-teng-lou anuncia a sua presença, produzindo tinidos "teng...eng..." com o ferrinho que bate numa chapa de metal pendurada numa das mãos, à medida que vai andando. Dá-se o nome de teng-teng-lou o homem que faz "teng-teng" Scrap iron dealer working from door to door, who carries a rod over his shoulder with a basket hanging from each end. The teng-teng-lou announces his arrival by clanging a metal plate held in his hand, making a "teng...teng..." noise as he walks and thus giving rise to his name
Tentâ    Loudspeaker 1. Ver 1. To see
2. Olhar. Fixar os olhos em alguém ou em alguma coisa 2. To look; to stare at somebody or something
Tentaçám    Loudspeaker Tentação Temptation
Acung'a tentaçám di Marichai    Loudspeaker aquele diabo da Marichai that devil Marichai
Terno    Loudspeaker 1. Prateleira ou tábua colocada horizontalmente no interior de um guarda-loiça, um armario ou uma estante 1. Shelf or board placed inside a sideboard, cupboard or bookcase
  2. Fato completo de homem, composto de três peças calças, colete e casaco 2. Men's suit, consisting of jacket, trousers and waistcoat
Teto    Loudspeaker Tecto Ceiling
Tiâm    Loudspeaker Pequena embaracação chinesa, ligeira e movida a remos Small, light Chinese rowing boat
Tifim    Loudspeaker 1. Almoço 1. Luncheon
  2. Lanche 2. Snack
Tifinâ    Loudspeaker Almoçar To lunch
Beto logo buscâ iou vai tifinâ    Loudspeaker Beto vira à minha procura para irmos almoçar Beto is going to come for me at lunchtime
Tifinâ na oficina    Loudspeaker almoçar no escritório to have lunch at one's desk
Timbil    Loudspeaker Terçolho Stye (in the eye)
Tim-tim,    Loudspeaker tin-tim    Loudspeaker 1. Ferro velho. 1. Old iron
  2. Loja e endas onde se vendem objectos usados: louças, móveis, antiguidades, etc.Veja-se também teng-teng-lou. 2. Second-hand shop. See also teng-teng-lou.
Tim-tim pa tim-tim    Loudspeaker Tim-tim por tim-tim. Com minuciosidade Just right; with every detail correct. See also justo pa justo
Já contâ tudo tim-tim pa tim-tim    Loudspeaker contou tudo ao pormenor he recounted everything down to the last detail
Tingili, tindili, tindilim(?) Veja-se o verso / See verse arrowright_blue Mezinha caseira desconhecida Unknown home medicine
Tipâ1    Loudspeaker Escrever à máquina To type
Tipâ2    Loudspeaker Dar gorgeta, gratificar To give a tip
Tirâ    Loudspeaker 1. Tirar 1. To pull
Tirâ vento    Loudspeaker eliminar gases, por meio de medicamentos to clear wind with medicine
Tirâ-pedo   Loudspeaker, tirâ-pum   Loudspeaker peidar to expel body gas
  2. Atirar, dar tiro 2. To shoot
Tiricado    Loudspeaker Escanifrado, escanzelado Very thin, lean
Tiro-grandi    Loudspeaker Gente importante (tradução literal da expressão sinóma em inglês "big shot") Important person (literal translation of the English "big shot")
Titi    Loudspeaker Tia Aunt
Titi-titi    Loudspeaker tias aunts
Titi-dinha    Loudspeaker tia madrinha aunt who is also a god-mother
Titi Chai    Loudspeaker tia Chai Aunt Chai
Ti-tí1    Loudspeaker Alarido, teimosia Clamour, wilfulness
Faze ti-tí    Loudspeaker teimar to insist
Batê ti-tí    Loudspeaker bater os pés e fazer alarido, com intuito de teimar to stamp one's feet and make a noise in order to drive home a point
Ti-tí2    Loudspeaker Bater num objecto com outro To bang one object with another
Ti-tí prato co colê    Loudspeaker bater o prato com a colher to bang a spoon on a plate
Tiz    Loudspeaker Uma pequena porção A small portion
Come ung'a tiz di aroz    Loudspeaker comer um nadinha de arroz to eat just a morsel of rice
Tocâ    Loudspeaker 1. Tocar 1. To touch
  2. Acertar no jogo ou lotaria 2. To gamble and win, to guess the lottery
Tóc-tóc    Loudspeaker Malucado, chanfrado Crazed, beveled
Tôm-tôm    Loudspeaker 1. Rebuçado 1. Piece of candy wrapped in paper
  2. Caca seca de animais, designadamente de cão e de gato 2. Dried animal excrement, especially from a dog or a cat
  3. Deisignação pejorativa dada aos descendentes de macaenses radicados em Hong Kong. Veja-se Macau-Paio 3. Pejorative name for Macanese descendants living in Hong Kong. See Macau-Paio
Tôm-tôm-môm-tôm    Loudspeaker Trapalhão, indivíduo atabalhoado, que mistura e atrapalha tudo que diz e que faz Clumsy person who always gets mixed up, dabbler
Tópe    Loudspeaker Compartimento dentro de uma casa, salina quartinho Compartment in a home, parlour, small room
Torâ    Loudspeaker Torrar To toast
Torâ pâm    Loudspeaker torrar o pão to toast bread
Torâ português    Loudspeaker diz-se da pessoa que se esmera em falar correctamente o português, com pronúncia afectada used to describe a person who can speak perfect Portuguese, with an affected accen
Tornâ    Loudspeaker 1. Tornar 1. To return
Tornâ vêm    Loudspeaker tornou a vir he came again
  2. Outra vez 2. Again
  3. Novamente 3. Once more
Tornâ chomâ iou    Loudspeaker chamou-me novamente he called me once more
Torto    Loudspeaker Torto Twisted
Torto-ravirado    Loudspeaker estendido ao comprido stretched out
Torto-torto    Loudspeaker entortado twisted
Trabalo    Loudspeaker Trabalhoso, custoso, diffícil Hard, expensive, difficult
Assí trabalo ganhâ    Loudspeakerv é tão custoso ganhar it's so hard to win
Trabalo siviço    Loudspeaker tarefa difícil difficult task
Trás    Loudspeaker Atrás Behind
Trás di porta    Loudspeaker muito perto very near
Ano Nôvo têm na trâs di porta    Loudspeaker o Ano Novo está a chegar New Year is just around the corner
Tratâ    Loudspeaker Conviver, ter relações sociais. To get together, to hav a social life.
Tratamento    Loudspeaker 1. Tratamento, trato 1. Treatment
  2. Convivência, relações sociais 2. Get-together, social life
Nôm têm tratamento    Loudspeaker não convive he doesn't have a social life
Trate    Loudspeaker 1. Lótus, nenúfar 1. Lotus, water-lily
  2. semente de lótus 2. lotus seed
Trelâ    Loudspeaker 1. Conversar 1. To talk
Vêm-câ trelâ unchinho    Loudspeaker venha conversar um pouco come a chat a little
  2. Tagarelar 2. To chatter
Trepâ    Loudspeaker 1. Trepar, subir 1. To climb, go up
Trepâ cama    Loudspeaker ir para a cama to go up to bed
Trepâ caréta    Loudspeaker subir para o autocarro to get on the bus
Trepâ telado    Loudspeaker trepar ao telhado to climb onto the roof
  2. Estar sob a influência crescente do álcoól, por ingestão de bebidas espirituosas 2. To become drunk after imbibing alcohol
Tréta    Loudspeaker Treta, palavreado, lérias Dodge, idle talk, rigmarole
Sâm tudo tréta    Loudspeaker tudo não passa de tretas it's all a sham
Tricada    Loudspeaker Salto, lançamento Leap, throw
Dâ ung'a tricada pa águ    Loudspeaker saltar para água to jump into the water
Dâ ung'a tricada na águ    Loudspeaker dar um mergulho to dive in
Triol    Loudspeaker Berlinde, bolinha de vidro, para jogo de rapazes Marble (glass ball)
Tudo-óra    Loudspeaker Sempre; a todo o momento; em qualquer ora Always, any time, at any moment
Tudúm    Loudspeaker Chapéu chinês de aba muito larga, feito de óla ou da verga com borda de rota. O tudúm tando serve para resuardar do sol como da chuva 1. Broad-brimmed Chinese hat made of óla or cane with a rattan brim, worn in either sun or rain
Tufam Ciclone tropical Tropical cyclone
Tuna    Loudspeaker Tuna Tuna
Tuna di musiquêro    Loudspeaker conjunto de tocadores de instrumentos de cordas, que pelo Carnaval costumavam vaguear pelas ruas da cidade, seguidos de mascarados, e que também abrilhantavam as festas Gathering of strong musicians who would dress up at Carnival and go out to play in the streets, and at parties
Turum    Loudspeaker Jogo tradicional macaense Traditional Macanese game
Tu-tum-piám    Loudspeaker Um estafermo, geralmente uma pessoa velha sem préstimo Nincompoop, usually an older person of no worth
Ucho    Loudspeaker Beijo Kiss
Já vêm co ung'a ucho    Loudspeaker veio com um beijinho he/she came proffering a kiss
Atúto qui boniteza, ja dâ ung'a ucho pa su mai    Loudspeaker Atúto tão querido deu um beijo à sua mãe sweet Atúto kissed his mother
Ufa!    Loudspeaker Espressão de susto ou de alívio Expression of fear or relief
Ui-di    Loudspeaker Muito A lot, very
Comizaina ui-di saboroso    Loudspeaker comida muito gostosa very tasty food
Uí-di sim!    Loudspeaker muito bom! very good!
Umbigo    Loudspeaker, imbigo    Loudspeaker Umbigo Navel
Umbigo-pegado   Loudspeaker, umbigo-chapado   Loudspeaker diz-se de pessoas que são inseparáveis, "unha com carne" Used to describe people who are inseparable, hand in glove
Uncento    Loudspeaker 1. Uma centena 1. One hundred
Uncento fora    Loudspeaker cento e tal A hundred-odd
  2. Muitos 2. Many
Tâ papiá uncento di parabiça    Loudspeaker está a dizer uma série de disparates he/she is talking nonsense
Unchinho    Loudspeaker Muito pouco Very little
Já faltâ unchinho    Loudspeaker faltou muito puco there was hardly any left
Iou querê unchinho na-más    Loudspeaker quero apenas poucochinho I just want a tiny bit
Unchinho-unchinho ora    Loudspeaker um pouco de tempo, de volta e meia a little time, from time to time
Unçôm    Loudspeaker Veja-se Onçóm See Onçóm
Úndi    Loudspeaker Onde Where
Úndi já vai?    Loudspeaker onde foi? where did you/he/she go?
Vôs têm na úndi?    Loudspeaker onde estás? where are you?
Úndi vôs tâ vai?    Loudspeaker onde vais? where are you going?
Úndi lôgo têm?    Loudspeaker onde estará? onde haverá? where can it be? where will there be any?
Nós sabê sâm úndi    Loudspeaker nós sabemos onde é we know where it is
Ung'a    Loudspeaker um, uma One
Ung'a namás    Loudspeaker apenas um ou uma only one
Ung'a semana ung'a vez    Loudspeaker uma vez por semana once a week
Ung'a hómi co ung'a mulé    Loudspeaker um homem e uma mulher a man and a woman
Ungsóm    Loudspeaker Veja-se Onçóm See Onçóm
Un-pôco    Loudspeaker Veja-se Unchinho See Unchinho
Unsó    Loudspeaker Veja-se Onçôm See Onçôm
Upâ    Loudspeaker 1. Bater, dar pancada em alguém, sovar 1. To hit, beat somebody up, whack
Upâ di bêm-fêto    Loudspeaker dar uma boa sova to give a good hiding
  2. Dar palmadas no trazeiro das crianças 2. To smack a child's behind
Usâ    Loudspeaker 1. Empregar, usar, utilizar 1. To employ, use, utilise
  2. Vestir 2. To wear
Usâ rópa    Loudspeaker vestir-se to put on clothing
Usâ bôbo    Loudspeaker mascarar-se to dress up
  3. Calçar 3. To put on shoes
Usâ sapato nôvo    Loudspeaker calçar sapatos novos to wear new shoes
Uví    Loudspeaker ouvi dizer I heard
Iou uví falâ    Loudspeaker Escutar, ouvir To listen, hear
Uví!    Loudspeaker ouça! listen!
Úndi vôs já uví?    Loudspeaker onde foi que você ouviu? where did you hear [that]?
J'uví?    Loudspeaker ouviste? did you hear?
Vaca    Loudspeaker 1. Vaca 1. Cow
  2. Carne de vaca 2. Beef
Vaca chacháu margoso    Loudspeaker um prato macaense de carne de vaca guisada com amargoso Macanese dish of stewed beef with bitter melon
Vaca minchi    LoudspeakerKnifeFork carne de vaca, picada minced beef
  3. Mulher muito corpulenta 3. Corpulent woman
Ung'a nhônha bem di vaca    Loudspeaker uma senhora muito corpulenta a very large lady
Ela assí vaca    Loudspeaker ela é tão corpulenta she is built like the back of a bus
Vacoco    Loudspeaker Grande, corpulento Large, corpulent
Ui-di vacoco!    Loudspeaker tão grande! so big!
Vagar    Loudspeaker 1. Devagar, sem pressa 1. Slowly, leisurely
Vagar subí    Loudspeaker subir devagar to go up slowly
Vagar-vagar    Loudspeaker muito devagarinho very slowly
Vagar-vagar andâ!    Loudspeaker anda devagarinho! walk slowly!
  2. Tempo, tempo livre, ocasião 2. Time, free time, opportunity
Iou nôm têm vagar    Loudspeaker não tenho tempo I don't have time
Si têm vagar lôgo vêm    Loudspeaker virei se me sobrar tempo I'll come if I have time
Vai    Loudspeaker Ir To go
Vai vêm construção frasica para exprimir a ideia de retorno ou repetição de uma accão ou de um pensamento sentence structure used to indicate a repeated action or thought
Andâ vai andâ vêm    Loudspeaker andar de um lado para o outro to go from one place to another
Corê vai corê vêm    Loudspeaker correr de um lado para o outro to run around
Falâ vai falâ vem    Loudspeaker dizer e torna a dizer to say and to say again
Valéta    Loudspeaker Cano de esgoto, sarjeta Drainpipe, drain
Vánda    Loudspeaker Banda, lado Side
Pa estung'a vánda    Loudspeaker por este lado, por estes sítios round here
Vánda di trás    Loudspeaker parte traseira, parte posterior rear part, behind
Alí-vánda    Loudspeaker além beyond
Vangueâ    Loudspeaker 1. Sentir tonturas, ter vertigens 1. To feel faint, feel dizzy
  2. Desmaiar 2. To faint
Vangueado    Loudspeaker Estonteado, com tonturas Giddy, dizzy
Vantú    Loudspeaker Enguiçado, enfezado. Estado em que se fica (pessoa, bolo, ou outra comida) depois de afectado pela influência de mau olhado ou maus ares Jinxed, riled. Condition of a person, cake or other food once it has been affected by the evil eye or ill winds
Siara já intrâ, iou sua bôlo já ficá vantú    Loudspeaker a senhora entrou, e estragou-se o meu bolo the lady came in and my cake was ruined
Bariga vantú    Loudspeaker prisão de ventre stomach upset
Varê    Loudspeaker Varrer To sweep
Varê rua    Loudspeaker vaguear, estar sempre na rua to wander around, always be out
Vasculiâ    Loudspeaker Vasculhar, pesquisar, esquadrinhar To snoop, investigate, search
Vassóra    Loudspeaker Vassoura Broom, brush
Vassôra pena    Loudspeaker espanador com cabo de rota, envolvido com penas Feather duster with rattan handle
Vassôra bambú    Loudspeaker vassoura feita com vime ou bambu desfiado, utilizada para varrer superficies térreas ou molhadas stiff broom made from vine or bamboo strips for sweeping earth or wet surfaces
Vassôra côco    Loudspeaker vassoura feita com casca de coqueira, utilizado para varrer o chão da casa brush made from coconut fibre used to sweep indoors
Vazâ    Loudspeaker 1. Encher, servir 1. To fill, serve
Vazâ chá    Loudspeaker servir chá, encher a chávena com chá to pour a cup of tea
  2. Escorrer 2. To run
Telado vazá águ    Loudspeaker a água escorre do telhado the water is running off the roof
Vazo-fula    Loudspeaker Vaso para flores Vase
   Loudspeaker 1. Olhar 1. To look
  2. Ver 2. To see
  3. Ter apariência, ter aspecto de 3. To seem, look like
Veado    Loudspeaker Marido ou amante atraiçoado, cornudo Cuckold
Vedade    Loudspeaker Verdade Truth
Vegónha    Loudspeaker Vergonha Shame
Iou vegónha    Loudspeaker tenho vergonha I'm ashamed
qui vegónha!   what a shame!
Nancassá vegónha, da mostrâ    Loudspeaker não tenha vergonha, móstra-nos don't be shy, show us
Véla1    Loudspeaker Vela Candle
Pegâ véla companhâ procissám    Loudspeaker acompanhar uma procissão empunhando vela to take part in a candlelit procession
Véla2    Loudspeaker Velha Old woman
Vêla-véla    Loudspeaker idosas old women
Vêlo    Loudspeaker Velho Old man
Vêlo-vêlo    Loudspeaker idosos old men
Nhum vêlo    Loudspeaker homem de certa idade an elderly man
Macaco vêlo    Loudspeaker (i) pessoa astuta; (ii) homem velhaco (i) astute person; (ii) rogue
Vêlo-công    Loudspeaker Velhinho Old man
Vêm    Loudspeaker Vir To come
Vêm câ!    Loudspeaker venha cá! come here!
Já vêm?    Loudspeaker veio? has he/she come?
Ilôtro nádi vêm    Loudspeaker eles não virão they're not coming
Fazê iou vêm pa qui cuza?    Loudspeaker fez-me vir para quê? why did you ask me to come?
Vento    Loudspeaker 1. Vento 1. Wind
  2. Ar, gazes do estômago 2. Air, gas
  3. Bafo, respiração 3. Breath, respiration
Vento marado    Loudspeaker respiração pesada laboured breathing
  4. Mau vento, mau ar 3. Ill wind, stuffy
Viazâ    Loudspeaker Viajar To travel
Viázi    Loudspeaker Viagem Journey
Vida-fêde    Loudspeaker Aborrecido, sem nada para fazer Annoying, tedious
Qui vida-fede!    Loudspeaker Que aborrecido! how annoying!
Vilám    Loudspeaker Vilão Villain
Génio di vilám    Loudspeaker de mau génio, que se quer impor sempre bad-tempered, always wanting the upper hand
Vinho ladrám    Loudspeaker Medicamento chinês de folhas embebidas num vinho chinês muito alcoólico Chinese medicine consisting of herbs preserved in a highly alcoholic Chinese wine
Virâ    Loudspeaker 1. Virar, volver 1. To turn, direct
Virâ ôlo    Loudspeaker volver os olhos, com espressão desvairada to roll one's eyes in despair
Virâ mám    Loudspeaker numa volta de mão, num virar de olhos in the flash of an eye, in an instant
Vírâ beço    Loudspeaker falar, conversar to talk, chat
  2. To return 2. Voltar
Iou virâ respondê    Loudspeaker voltei a responder I answered again
Virâ cacús    Loudspeaker causar confusões, problemas to cause trouble, problems
Vírâ ficâ    Loudspeaker transformar-se, converter-se to change into, be converted
Vírâ tap Sin. Virâ cacús Syn. Virâ cacús
Virâ-virâ vêm    Loudspeaker apareça de vez em quando, venha quando puder come in sometime, come when you can
Visaga    Loudspeaker Dobradiça, gonzos de portas ou de janelas Hinge
Volontrôm    Loudspeaker, bolontrôm    Loudspeaker Pessoa gorda e desajeitada Fat, clumsy person
Vong-pit    Loudspeaker Fruta da China, do tamanho de uvas, de casca amarela Wampee; Chinese fruit the size of a grape with a brown/yellow skin and white pulp
Vulto    Loudspeaker 1. Corpo 1. Body
  2. Figura indistinta 2. Indistinct shape
Vun    Loudspeaker Tigela de loiça Ceramic bowl
Já comê dôs vun di arôz agora querê más    Loudspeaker comeu duas tigelas de arroz e quer mais he/she ate two bowls of rice and still wants more
Xerâ    Loudspeaker Veja-se Cherâ See Cherâ
Xicra    Loudspeaker Xícara, chávena Cup, teacup
Dâ ung'a xicra di chá pa iou traga-me uma chávena de chá bring me a cup of tea
Xirí    Loudspeaker Veja-se Chiri See Chiri
Xiripo    Loudspeaker Veja-se Chiripo See Chiripo
Zaprecê    Loudspeaker Desaparecer To disappear
Azinha zaprecê di iou-sua diante!    Loudspeaker despareça depressa da minha vista! get out of my sight!
Zaragata    Loudspeaker Desordem, banzé Tumult, hubbub
Zaragatéra    Loudspeaker Desordeira Hooligan
Zavanâ    Loudspeaker Sacudir To shake
Zinguâ    Loudspeaker 1. Zingar 1. To scull (a boat)
  2. Golpear 2. To hit
  3. Arrear 3. To harness
Zuní    Loudspeaker Zunir, zumbir To buzz, drone
Pegâ apito zuní    Loudspeaker< zumbir com o apito to blow a whistle
Zunidela    Loudspeaker Zunido, zumbido Buzz, hum
Zunidela di bicho-mel    Loudspeaker< zunido de abelha humming of bees humming of bees
 
 
 
 
 
 
 

Notas

Muitos dos seguintes extratos (em português) são da obra clássica Glossário do Dialeto Macaense (Coimbra, 1977) de Graciete Nogueira Batalha, e são indicados pelo GNB. Comentários por HdA estão em fonte pequena.

Notes

Many of the following extracts (in Portuguese) are from the classic work Glossário do Dialecto Macaense (Coimbra, 1977) by Graciete Nogueira Batalha, and are indicated by GNB. Comments by HdA are in small font.

Achar (probably from Malaya) (GNB) arrowright_blue

Os achares vendem-se de cebolinhas, pedaços de couve branca, gengibre, carambola, pera, ananás, coco, etc. Vendem-se nas lojas de achares ou tendas de achares (ambulantes). Os chineses não comem os achares como um acompanhamento, mas como aperitivo antes duma refeição, ou simplesmente como um petisco a qualquer hora do dia. Os macaenses apreciam-nos também como aperitivo antes duma refeição à chinesa e as crianças compram-nos, geralmente às escondidas das mães, nas tendas ambulantes, comendo-os na rua, com a ajuda dum palito.

Achares are sold as pickled spring onions, pieces of white cabbage, ginger, star fruit, pear, pineapple, coconut, etc. They are sold in achar shops or by hawkers. The Chinese do not eat achares as an acompaniment but as an appetiser before a meal or simply as a snack at any time of day. The Macaenses also like them as an appetiser before a Chinese meal and children buy them, generally without their mothers' knowledge, from the hawkers, and eat them in the street with the aid of a toothpick.

Ade (GNB) arrowright_blue

A palavra ocorre ainda na linguagem de pessoas idosas e de meia idade, sobretudo nas expressões ade salgado e ade cabidela (pato de cabidela). Em Macau faz-se também a distinção, antiga em Portugal e comum no ásio-português, entre ade 'pato' e pato, mai vulgarmente pata 'ganso'. (GNB)

The word occurs in the language of people of elderly and middle age, mainly in the expressions ade salgado and ade cabidela. In Macau is made the distinction (which is archaic in Portugal) and commonly in Portuguese Asia, between ade (duck) and pato (drake).

Ade salgado (GNB) arrowright_blue

Pato depenado, espalmado e seco, tratado com sal e um pouco de açúcar. O pato salgado constitui uma indústria chinesa e tem largo consumo no inverno, sobretudo entre os chineses. As donas de casa macaenses empregam-no especialmente no suculento prato chamado chau-chau pele. Antigamente usa¬va-se muito cozer um pouco de pato salgado na papinha de arroz para as crianças. Dizia-se que "dava força".

Duck plucked, butterflied and dry, treated with salt and a little sugar. Salted duck is a Chinese creation and is much eaten in winter, especially among the Chinese. Macanese housewives employ it especially in the tasty dish called chau-chau de pele (also called "tacho"). In the old days it was customary to cook a little salt duck in "papa" (a thick congee) for children (or the ill). It was said to "give strength."

Afêt (GNB) arrowright_blue

Usado como alcunha antes do nome da pessoa: «Afete Sousa», o Sousa Gordo. Étimo -Ingl. fat 'gordo', com o a protético que antecede geralmente os nomes próprios chineses. Esta é uma curiosa contaminação da influência inglesa e chinesa no falar macaense actual.

Used as a nickname with the person's surmane: "Afete Sousa", Fat Sousa. From the English "fat", with the "a" which generally is a prefix of Chinese proper names. This is a curious example of the influences of Englisha and Chinese in Macaense speech.

Águ de arroz (GNB) arrowright_blue

Caldo de arroz, água em que se cozem arroz (sem qualquer tempero). É considerada de efeitos benéficos em indisposições de estômago e intestinos e, em qualquer doença, um alimente inofensivo que se pode sempre tornar sem receio. Na medicina caseira a água de arroz tinha ainda, antigamente, aplicações várias: «Depois de febre quando suar muito, lava-se rosto com água de arroz torrado.»

Plain congee (with no other flavouring). It was considered beneficial for stomach and intestinal complaints and any other illness, as an innocuous nourishment that can always be taken without prescription. In homespun medicine, plain congee was used in various ways: "After fever when sweating heavily, wash the face with plain congee made with toasted rice".

Alicrim (GNB) arrowright_blue

Ao alecrim atribuem-se em Macau, certamente por influência metropolitana, propriedades terapêuticas não só em mazelas vulgares, como também em certas maleitas de origem misteriosa, como o savan. Aparece em curiosas combinações com plantas ou ingredientes chineses, como uma das muitas manifestações da interpenetração de culturas aqui realizada. Veja-se esta fumação de alicrim indicada por informadora de 65 anos, que a usava pelo nascimento dos seus filhos: «Alicrlm corta corta em pedacinhos e molha muito tempo no vinho china. Depois de parto, depois de terceiro dia, ferve aquele vinho e põe no bacio. Então senta, tapa tudo à volta e apanha o fumo por baixo, como inalação.»

Rosemary was certainly introduced into Macau from metropolitan Portugal for its therapeutic properties, not only for common ailments but also for certain diseases of mysterious origin, like savan. It appears in curious combinations with Chinese plants or ingredientes, as one of the many instances of the cross-fertilisation of cultures here. Here is an example of smoking of rosemary after child-birth, from a 65-year-old lady, who used it for the birth of her children: "Alicrim is cut into pieces and soaked for a very long time in Chinese wine. Three days after birth, boil this wine and put in a basin. Then sit and cover all round to inhale the fumes from below."

Alho macho (GNB) arrowright_blue

O alho-macho era considerado antigamente como um bom antídoto contra dores de barriga, «assado e colocado sobre o umbigo». Segundo informadora de 65 anos, também se trazia no bolso para livrar as pessoas dum possível "vento sujo". Hoje já poucos conhecem os preciosos efeitos do alho-macho, aliás pouco vulgar em Macau.

Leek was in olden times considered a good antidote for certain stomach complaints, "roasted and placed on the navel". According to a 65-year-old lady, it was also carried in the pocket to relieve people from any "ill-wind". Today few in Macau know the precise effects of leek.

Alúar (GNB) arrowright_blue

Vende-se em forma de pequenos tijolos quadrangulares. Os ingredientes básicos do doce são farinha, manteiga, jagra, coco, amêndoa e pinhão. Mas cada doceira tem o seu pequeno segredo que guarda consigo e talvez dentro de algumas décadas já não se vejam nas mesas da consoada os tradicionais pratinhos com fatias de aluar.

Sold in small square blocks. The basic ingredients are flour, butter, jaggery (block raw sugar), coconut, almonds and pine nuts. Each cook has her own little secret which is guarded and perhaps in a few decades the traditional little plates with slices of aluar will no long be seen on Christmas eve feasts.

Amiz (GNB) arrowright_blue

O mesmo que almiscarado: «F. nã gosta peixe, porque muito almis».

Same as almiscarado (musky): "F. does not like fish because it is very strong-flavoured.

(Note: As my mother used this word, it did not necessarily denote something that had turned bad, just something that smelled or tasted bad. For example, she always added a little vinegar to turmeric to counter its strong taste: "Para tirar amiz." – HdA)

Ancusa (GNB) arrowright_blue

Desde idade de doze ano
ganhá pà unsong vesti;
lavá ropa de sua pai,
judá cô ancusa pà mi
From the age of twelve
earned money to dress herself;
washed her father's clothes
helped with something for me.

Anona (GNB) arrowright_blue

Segundo um velho caderno de receitas caseiras, as sementes da anona têm propriedades insecticidas: «Os caroços de anonas os chineses costumam torrar. e depois de pisados e misturados em agua são utilizados na lavagem da cabeça dos piolhosos.

According to an old book of home recipes, custard-apple seeds have insecticidal properties: "The Chinese toast the seeds of custard-apple, and after grinding and mixing with water, use to wash away head lice."

Ocá (GNB) arrowright_blue

Mezinha caseira. Casca da ostra queimada, também com propriedades extraordinárias e de muita virtude contra qualquer doença ou feitiço tenebroso.

Home medicine. Burnt oyster shell, supposedly with extraordinary properties and powerful against any illness or dark sorcery.

Peixe-esmaragal: receita tradicional por traditional recipe by António Vicente Lopes (1977 (GNB p.301) arrowright_blue

Ingredientes

  • 4 cates de salmão ou peixe serra
  • 2 taéis de coentro, pisado
  • 2 taéis de cominho, pisado
  • 1 tael de açafrão
  • 1½ tael de tamarino
  • 4 taéis de vinho chinês "fán chau
  • 2 a 3 garrafas de vinagre
  • 5 a 6 cabeças de alho (curtido)
  • 2 taéis de piripiri seco

Método

Deve-se ferver o vinagre e deixar arrefecer.
O tamarino deve ser dissolvido no vinagre.
Antes de se pisar o cominho e o coentro, estes devem ser lavados em vinagre.
Mistura-se tudo.

Ingredients

  • 2.4 kg of salmon or saw fish
  • 76g of coriander, crushed
  • 76g of cummin, crushed
  • 38g of turmeric
  • 57g of tamarind
  • 152g of Chinese wine "fán chau
  • 1.5 to 2.2l of vinegar
  • 5 to 6 gorms of garlic, minced
  • 38g of dried chillies

Method

Boil the vinegar and let it cool.
Dissolve the tamarind in vinegar
Wash the coriander and cummin in vinegar before grinding them.
Mix all well.

Versos

Foi incluído um léxico no livreto sobre Patuá (Papiá Cristám di Macau), escrito pelo distinto académico José "Adé" dos Santos Ferreira. No início de cada letra do alfabeto foi escrito um verso em Pátua, correspondendo a essa letra, bem como uma tradução do mesmo verso em Português. Estes versos são aqui reproduzidos, juntamente com uma tradução em Inglês.

Verses

The booklet on the patuá (Papiá Cristám di Macau) by the eminent scholar, José "Adé" dos Santos Ferreira, included a lexicon. At the start of each letter of the alphabet was a patuá verse and its Portuguese translation. These verses are reproduced here, with English translation added.
 
 

Patuá

Português

English

LoudspeakerAgula sã piçonhento,  A agulha é peçonhenta,  The needle is poisonous, 
Nunca-bom pegá picá  Não a peguem p'ra picar;  Do not hold it to prick; 
Unga agula firugento,  Uma agulha ferrugenta,  A rusty needle, 
Tánto dáno po causá.  Muitos danos pode causar.  Can cause much harm. 
 
LoudspeakerBafo di ade sã bom  Falar muito é bom  A long winded talk is good
Pa quim têm vagar di más;  P'ra quem tenha tempo de sobra;  For one who has an abundance of time; 
Más bom papiá pa onçôm,  O melhor é falar de si para si,  It would be better talking to oneself, 
Pa onçôm sentí capaz.  E sentir-se inteligente.  To seem clever to oneself. 
 
LoudspeakerCad'unga co su telado Cada qual com o seu telhado Everyone to his own roof,
Vôs pegá pedra atirá? E atiras tu pedras? And you throw stones?
Vôs quebra vidro di lado,Quebras o vidro ao vizinho,You break your neighbour's window,
Vôsso qu'lê môdo ficá? E o teu como vai ficar? And how will yours fare?
 
LoudspeakerDôdo co dôdo juntado, Doido junto de doido, Crazies getting together,
Tant' ancuza lô papiá Muito haverá que falar; They wil have much to talk about;
Quim lembrá chapá na lado, Quem a eles se juntar, Anyone who joins them,
Dôdo ficá ramatá. Doido acabará por ficar. Will end up mad as well.
 
LoudspeakerEstunga vida, tem ora, Esta vida há ocasiões, There are times in this life
Sã vida di comediante, É vida de comediante. When life is a comedy.
Vôs nunca-bom ri, quelora Não se ponha a rir quando Do not break out in laughter
Gente ta churá na diante. Na sua frente há quem chore. When people are crying in front of you.
 
LoudspeakerFogám co fogo chapado, Fogão com fogo aceso, In a lit furnace,
Tud'ancuza lô quimá Nada há que não queime; There is nothing that does not burn;
Quim quere ficá quimado, Quem quizer queimar-se, Whoever would like to be burnt,
Sã fogo brincá. É brincar com o fogo. Plays with fire.
 
LoudspeakerGente capaz nancassá Quem sabe não necessita A wise man does not need
Onçom gab'rolá onçom; De se gabar; To boast about himself;
Mundo têm ôlo vôs p'olá, O mundo tem olhos para ver, The world has eyes to see,
Nádi chomá vôs gongôm. Não o vai tomar por parvo. And will not take him for a fool.
 
LoudspeakerHóme quelora aringuéro, Homem quando intriguista The man who is a schemer
Capaz fazê su manobra; É hábil nos seus truques; Is skilful in his wiles;
Su língu, assi grosséro, Sua língua, tão grosseira, His tongue, so rude,
Sã pió qui língu di cobra. É pior que a de cobra. Is worse than that of a snake.
 
LoudspeakerImitá buro-tapado, Quem o ignorante imita, Whoever imitates the ignorant,
Lôgo papiá babuzéra; Tolices há-de dizer; Will speak foolishness;
Vai trás di bésta-chapado, Quem atrás do estúpido vai, Whoever follows the stupid,
Sã lôgo fazê asnéra. Há-de fazer asneriras. Will make blunders.
 
LoudspeakerJambulám qui vôs panhá, O jambulão que apanhou, The jamun fruit that you can pluck
Sã fruta quelê maduro; É fruta madura; Is ripe;
Si vôs nom pôde panhá, O que não conseque apanhar, What you cannot pluck,
Nádi falá sã maduro. É fruta que não está madura. Is unripe.
 
LoudspeakerLivro qui vôs imprestá, Livro emprestado, A book lent,
Sã livro disparecido. É livro desaparecido. Is a book missing.
Si cava lê, pegá dá, Depois de o ler, o oferecer, To return it after reading,
Nadi assi consumido. Ficará menos arreliado. Is less annoying.
 
LoudspeakerMai sã mai, somente unga, Mãe sempre mãe, há só uma, Mother is mother, the only one,
Nóiva têm pa iscolê. Namoradas há à escolha, Sweethearts can be be chosen.
Olá bem-fêto qualunga Vejam bem qual delas Look well to see which of them
Más tánto amô mer'cê. Mais amor merece. Is most worthy of love.
 
LoudspeakerNhónha tudo ora goelóna. Mulher que fale sempre alto, A shouting girl
Tudo gente lôgo mêdo A todos mete medo; Frightens everyone;
Sã ramendá aporóna, Pois parece com a ordinária, She seems like a vulgar woman,
Cartá pinga vendê brêdo. Vendedeira de hortaliça. Carrying suspended baskets of vegetables.
 
LoudspeakerÔlo qui nádi di diante, Olhos que de frente, Eyes that look straight ahead,
Astrevê olá pa nôs. Se não atrevem a olhar-nos, Not daring to look at us,
Sã ôlo quelê galánte, São olhos esquisitos, Are strange eyes,
Capas finzi, ferá nôs. Fingidos, capazes de tramar. Insincere, clever to trick us.
 
LoudspeakerPapiá tánto nunca bom, Falar de mais nunca é bom, Blabbling too much is never good,
Gente cansado uví A gente cansa-se de ouvir; People get tired of hearing;
Pió sã papiá di onçôm Falar de ti mesmo é pior, Worse is speaking of yourself
Fazê gente olá vôs ri. O mundo de ti se ri. Which will make people laugh at you.
 
LoudspeakerQuim co mentiroso andá, Quem com mentiroso anda, Whoever walks with a liar,
Sú vício lô prendê, Seu vício aprende; Will learn his vice;
Masquí verdade papiá, Embora verdades diga, Even if he then speaks the truth,
Gente sã trabalo crê. Dificilmente o acreditam. People will find it hard to believe him.
 
LoudspeakerRaspiáti si sã querê O pobretão que anda sempre The pauper who always goes about
Tud'ora mostrá grandéza, A mostra grandezas, Showing off grandeur,
Sã têm qui onçôm gemê, Acaba por se ver a sofrer, Will end up suffering,
Pinchado na su pobréza. Atirado na sua pobreza. Cast down in his poverty.
 
LoudspeakerSevandizo sã pensá O sevandija pensa The sycophant who thinks
Qui onçôm têm tánto chiste; Que tem muita graça; He has much charm;
Solmente nom sabe olá, O que não sabe ver, Is unable to see see
Ta fazê figura triste. É a figura triste que faz. That he is pitiable.
 
LoudspeakerTinta sã pôde tapá Com a tinta s encobre Paint can obscure
Laia-laia podridám. Variadíssima podridão. All kinds of rottenness.
Vôs nom pôde sã pintá O que você não conseque é pintar What cannot be painted over
Nhu-nhum sua mau coraçám. O mau coração dos homems. Is the evil in men's hearts.
 
LoudspeakerÚnde intreiguista vai, Onde o intriguista vai, Where a schemer goes,
Malvadez lô têm na trás. Atrás vai a malvadez. Wickedness will follow.
Honra di gente pa cai, P'ra cair a honra aldeia, A person's reputation can fall
Unga istánti na-más. Apenas um instante. In no more than an instant.
 
LoudspeakerVélo qui imitá jóvi Velho que imita os jovens An old man who imitates the young
Sã têm-qui tomá cuidado; Deve andar com cuidado; Should take care;
Coraçám andá á-noví, Anda á-nove o coração, If his heart behaves like that of a youth
Vêlo lô ficá ferado. Tramado fica o velho. The old man will be duped.
 
LoudspeakerXáli qui vôs ta cubri, O chaile que a cobre, The shawl that covers you
Sã pa tirá frialdade; Serve para a proteger do frio; Protects you from the cold;
Ne-bom vôs pegá serví, Não pense em servir-se dele, Do not use it
Pa tapá vôsso maldade. Para encobrir maldades. To hide your evil.
 
LoudspeakerZum-zum qui cartá maldade, O zum-zum que leva maldade, Malicious gossip
Azinha pegá peçonha. Depressa contagia peçonha. Quickly infects with its poison.
Nhum qui ispalá nuvidade, Homem que novas apregoa A man who spreads such news
Sã más ramêde qui nhónha. Bem pior é que as mulheres. Is worse than women.
José "Adé" dos Santos Ferreira também publicou o seguinte poema, aqui reproduzido juntamente com uma possível tradução em Inglês. José "Adé" dos Santos Ferreira also published the following poem, which is reproduced here with an attempt at English translation.
 
PatuáEnglish
Virá ôlo, Natal passá! In the blink of an eye, Christmas has gone! 
Vida corê... corê... nádi pará. Life runs on... and on ... nothing stops. 
Olá Ano-Bom ta vêm, I saw in the New Year, 
Qui azinha passá tamêm. How quickly that has passed as well. 
 
Durmí unga sono erguí,  Asleep, I have a dream, 
Ta comê "kua-chi"1, tomá "lai-si"2. Eating kua-chi1, receiving lai-si2  
Vai jugá perdê sapeca, I gamble and lose money,  
Vêm casa sentá cuçá careca.  I come home and scratch my bald head. 
 
Cavá Ano-Novo-China,  The Chinese New Year has passed, 
Intrudo ta dobrá esquina.   The Carnival parade has gone around the corner 
Masqui nom têm bôbo pa olá,   Though we no longer see the clowns, 
Lôgo uví bôbo papiá.  We can hear them talking. 
 
Fichâ ôlo... intrá Quaresma,   I close my eyes, and Lent has begun, 
Abri ôlo... já vai Quaresma.   Open my eyes, and Lent has ended. 
Páscoa sã nádi tardá,  Easter is near, 
Unga istánti lô chegá.  In an instant it will be here. 
 
Virá cara, sã bolo batê-pau3,   I turn my face and it is time for moon-cake3 
Grám Pri co su chachau lalau.   The Grand Prix with its chaos. 
Natal já têm na traz di porta,Christmas is just behind the door,
Pirú ta guní na horta.The turkey is gobbling in the market-garden.
 
Dia intrá, dia sai,  Day begins, day ends, 
Semana aguá, vem.vai.  Weeks fly by, they come and go. 
Mês traz di mês azinha corê,   Month after month quickly pass, 
Más unga ano ta disaparecê.  Another year has disappeared. 
 
Quiánca ta virá ficá nhum,  A boy grows into a man, 
Nina azinha têm su sium.   A girl quickly has her man. 
Onte pegá boneca brincá,   Yesterday they played with dolls. 
Hozi fêto mamá co papá.  Today they are mother and father. 
 
Quelê-môdo nos nádi   How can we avoid 
Virá ôlo intrá idade?   In a twinkling turning old? 
Bulí cabéça, cai cabelo,  Our head fails, our hair falls out, 
Bulí corpo, sintí qui vêlo...  Our body weakens, how old we feel... 
 
Hóme co idade intrado,   A man who has entered old age 
Nom-mestê ôlo galado.   Should not have a wandering eye. 
Quelora vêlo, vida fêde,   When you get old, life is miserable, 
Perdê juízo... qui ramêde!  You lose your judgement ... what can you do! 
 
Passado más quánto ano,   After some years, 
Quim logo chomá êle mano4?   Who will call him mano4
Vêlo, tom-tôm mom-tôm,   Old and clumsy, 
Más certo sã ficá avô-côm.  Probably he is a grandfather. 
 
Tremê, tremê... ruçá, ruçá,   Always shaking, ever scratching, 
Pegá pau pa pôde andá.   You need to use a walking-stick. 
Pê na cova, pê na chám,  One foot in the grave, one on the ground, 
Nunca bom ficá Dóm Juám!  You shouldn't become a Don Juan! 
 
Sentá lembrá tempo antigo,   To sit and reminisce about times gone by, 
Sã divera unga castigo.   Is really a punishment. 
Quelora, têm fórça di Sansám,  Where once you had the strength of Samson, 
Agora... ai qui dôi coraçám.  Now ... what nostalgia. 
 
Olá nhónha, cubiça,   You watch a girl longingly, 
Corpo intero lô cuçá.   Your whole body will itch. 
Cabeça rená maldade,   You think of doing something bad, 
Oncôm isquecê idade.  When you cannot even remember your own age. 
 
Amui sã qui robuçado,   The young Chinese girl is so [??alluring],  
Vêlo sã ficá babado.  The old man is love-stricken. 
Ficá pimpám, fazê chiste?  He becomes boastful, trying to be charming? 
Sã fazê figura triste.  but becomes a pitiable figure. 
 
Beldade si vira ri,  [??If the belle turns and laughs] 
Vêlo lô querê erguí...   The old man wants to raise it ... 
Erguí um-chinho, ta cai,   It rises slightly, then falls,  
Nhónha virá costa vai.  The woman turns and leaves. 
 
Anôte sentá sunhá,  At night I sit and dream, 
Pramicedo lô cismá.   At dawn I will daydream. 
Têm vinho, nádi bebê,   I have wine, but won't drink, 
Têm frango, nádi comê.  I have a chicken, but won't eat. 
 
Tio Cha-Chai quelora jóvi,   Uncle Cha-Chai when young 
Nho-nhónha andá à-nóvi!   Would be on the go all day! 
Chistoso, arviro, brejéro,   A charming, fun-loving knave, 
Ôlo co mám qui ligéro.  Nimble with eye and hand. 
 
Olá, nina bunitéza,  When he saw a pretty girl, 
Capaz mostrá ligeréza.   He would show off his agility. 
Unga mám cissí calçám,   One hand pulling up his pants, 
Cuçá pê c'otrunga mám.  Scratching his leg with the other hand. 
 
Lembra cuçá co dos mám?   Do you think of scratching with both hands? 
Calçám lô pará na chám!   Your pants will fall the the floor! 
Cerola cai ramatá ...  Your underpants will fall as well ... 
Tudo ancuza lô mostrá!  Everything will be exposed! 
 
Nhónha ficá daretido,   The young girl swoons
Olá Tio assi cholido.   To see Uncle so [meddlesome].
Virtuosa ficá vantú,   [??The virtuous woman is [upset], 
Olá Tio Cha-Chai sa...  To see Uncle Cha-Chai's ... 
Nom-pôde falá.  I cannot say it, 
Vôs pôde imaginá!  You can imagine it! 
 
Agora ta tu-tum-piám,  Now he is a nincompoop, 
Tio ramendá 'nga lampiám:   Uncle seems like a [lamp] 
Têm ora, ta pindurado,   [At times, suspended] 
Oncôm ficá qui pagado!  [lonely, withdrawn] 
 
Nho-nhónha intrá idade,   For women to age 
Sã divera crueldade!  Is so cruel! 
Ramendá ampás sim sumo,   Resembling food scraps with no flavour, 
Ficá chaminé sim fumo.  Like a chimney with no smoke. 
 
Quim inchido di gordura,   People swollen with fat, 
Nunca born mará cintura.   Should not use a belt. 
Rópa virá ficá saco,  Their clothes turn into sacks, 
Mostrá carne naco-naco!  Showing flesh [??]! 
 
Rósca-rósca na piscôco,  [?? Fleshy folds] on the neck, 
Perna enténa qui grôsso.   Thighs so thick and fat. 
Carne lápi-lápi olá,  Flesh is seen hanging, 
Pám-di-casa lô tufá!  [??Sweet home-made bread will rise!] 
 
Quim magro sã nuvidade.  It is unusual to find a thin person  
Quelora, intrá idade.  in old age. 
Rosto cumprido, chupado.   With a long face, [ [??sunken]]. 
Pêle di ade-salgado.  With the skin of a salted duck 
 
Perna andâ gonchông, gonchông.   Legs a-quiver when walking, 
Dôs fai-chi ta capi sôm.  Like two chopsticks picking up food. 
Vánda diánti lô chapado,  From the front he is flat 
Vánda traz... ropa istricado.  From behind ... like ironed clothes. 
 
Cuza fazê ficá mau,   Why are do you do things to hurt, 
Coraçám duro di pau?   Heart as hard as wood? 
Quelora, ficá careca,  When you grow bald, 
Vôs nunca bom chuchuméca.  Do not become a troublemaker. 
 
Cadecê sã tem su vida.   Everyone has his own life. 
Travéssa têm su subida.   The road has its slope. 
Ta decê, ne-bom corê,   When descending, do not run, 
Qui ramede falha pê.  How dreadful if you should miss your step.
 
Vêlo, tudo lô ficá,  Everyonje will grow old; 
Quim azinha, quim vagá.   Some quickly, some slowly. 
Nunca bom vêlo garido,   Do not be a flirtatious old man, 
Olá nhónha... morê empido!  Looking at women ... you will die on your feet! 
 

1   "kua-chi" (dried pumpkin seeds)

2   "lai-si" (red Chinese gift envelopes containing money)

3   bolo batê-pau (moon-cake, eaten during Chinese mid-Autumn festival)

4   mano (eldest brother)

Graciete Nogueira Batalha, no seu clássico Glossário do Dialecto Macaense, citou vários versos, alguns dos quais são aqui reproduzidos.

Graciete Nogueira Batalha, in her classic work Glossário do Dialecto Macaense, quoted many verses, some of which are reproduced here.

 

Abusadera (GNB p.24) (Este verso, recolhido por Graciete Batalha há cerca de 50 anos atrás, claramente revela um pendor racial prevalente em tempos passados.This verse, recorded by Graciete Batalha perhaps 50 years ago, clearly reveals the racialism that was prevalent in ancient times. – HdA)

Branca sã inocente, Cathrina,
Morena capaz fingi,
Preta abusadéra, Cathrina,
Vingança sempre pidi
A white girl is innocent, Cathrina,
A coloured girl is good at pretence;
A black girl is disrespectful, Cathrina,
Always asking for revenge.
 

 

Aguá (GNB p.34) Poesia de Natal

À riba de lapa unga anjo
Aguando descê do céo
Co' unga letreiro escrevido
Gloria in excelsis deo
Above the grotto an angel
Flying down from heaven
With a sign on which is written
Gloria in excelsis deo

 

 

Alo macho (GNB p.37, p.232)

Riva de vosso porta, Catarina,
Três pau lôgo botá
Alo macho, tingili, Catarina
Above your door, Catarina
I'll put three stalks
Rosemary, tingili, Catarina

 

 

AdivinhaRiddle (GNB p.38)

Tem corroa nã é padri;
Tem barba nã é homem;
Tem denti nã morde genti;
Tem rabo nã é macaco:
É alho.
It has a crown but is not a priest;
It has a beard but is not a man.
It has teeth but does not bite people;
It has a tail but is not a monkey;
It is garlic.

 

 

AdivinhaRiddle (GNB p.30, 148)

Cêo riva,
cêo basso,
águ na mêo,
Sã coco
Céu em cima
céu em baixo
água em meio.
É coco.
Heaven above,
Heaven below,
Water in the middle.
It's a coconut.

 

 

Agucham (GNB p.33) arrowright_blue

Chente tem riva de pedra
discarço cô aguchan;
minha tabu (táboa) cai na mar,
eu gritá: Ah, qui saião!
People on top of the rocks
unshod, with a fishing net;
my table fell in the sea,
I cried: What a pity!

 

 

AdivinhaRiddle (GNB p.45) arrowright_blue

Telado verde
Parede branco
Padri cafre
Chapado na canto.
Sã anona .
Green roof
White walls
Black priest (?)
Stuck in a corner
It's a custard-apple .

 

 

Apa-muchi (GNB p.48, p.113) De volta aBack to apa muchi arrowright_blue De volta aBack to catupá arrowright_blue De volta aBack to Pipis arrowright_blue

Quim querê pra mim
Tant' ancusa lôgo dá:
Apa-muchi-coco,
Pipis, catupâ.
Whoever likes me
Will give many things:
Sweet dumplings of grated coconut
Small cakes and a savoury pork pudding wrapped in banana leaves.

 

 

A relatively modern parody of the preceding verse (GNB)

Quim querê pra mim
Tant' ancusa lôgo dá:
Soco, bufatada,
Sã ancusa que n'há-di faltá.
Whoever likes me
Will give many things:
A punch and a slap,
Something without fail.

 

 

AdivinhaRiddle (GNB p.57) arrowright_blue

Ung-a lorcha
tem cinco atai tâ remá».
Sã: Pê cô sapato.
A sailing boat
rowed by five Chinese boys.
It's foot with a shoe.

 

 

AdivinhaRiddle (GNB p.66) arrowright_blue

B-A-ba, primêro letra,
L-I-li divinhaçan;
Quim querê sabe minha nome
Botá ôlo na chan.
Sã Balichan.
B-A-ba, the first letter,
L-I-li guessing;
Whoever wants to know my name
Put your eye on the floor.
It's balicham.

 

 

Bicho-nune(GNB p.76) arrowright_blue

Poço já secá águ, Catrina,
Chatom já nom tem chá;
Bicho-nune já cai asa, Catrina,
Gato furtá levá.
The well has dried, Catrina,
The teapot no longer has tea;
The dragon-fly's wings have fallen off, Catrina,
The cat ...(?)

 

 

Bulacho (GNB p.80, 158) arrowright_blue

Num são poco bulacho
Que nós tudo leva d'elle
E cada cute Santana
Que rancá cabello com pêle
 
 
 
(Fala-se dum professor que dava bulacho, palmadas, aos alunos.)
It was not a small slap
That we all got from him
And each massive blow on the head,
Would rip off hair with skin.
(Speaking of a a teacher's violence to his students.)

 

 

Brajéro (GNB p.87) arrowright_blue

Estudantes
Tudo sã brajéro,
Todos a gozar
Quando há dinheiro.
Students
Are all philanderers
All enjoying themselves
When they have money.

 

 

AdivinhaRiddle (GNB p.91) arrowright_blue

Divinhá,
divínhá:
Pece de mar
nom tem espinha.
Sã: Pece bur-bur.
Guess,
guess:
Fish of the sea
With no bones.
It's a bur-bur fish.

 

 

(GNB p.92) arrowright_blue

Ung-a véla
cabelo branco,
visti cabaia branco,
saia verde.
Sã: çabola.
An old lady
white-haired,
in a white Chinese jacket
and a green skirt.
It's an onion.

 

 

(GNB p. 96) arrowright_blue

Ung-a cadéra
Tem quatro pé,
Dos avano cô ung-a bandéra
Batê, batê.
Sã: cachorro.
A chair
With four legs,
Two fans with one flag
Wagging, wagging
It's a dog.

 

 

(GNB ) arrowright_blue

Nhum Lulú tomá paciência
Agora ja sou vosso nora.
Escondê cara na cacuz,
Nemestê más sái pra fóra
Lulú, man, be patient
I am now your daughter-in-law.
Hide your face in the toilet,
And don't come out again.

 

 

(GNB p.99) arrowright_blue

Bõbo-bôbo de agora
Nuncassá cubrí su rosto;
máscra têm, cada unga ora,
Cadacê co unga gosto.
Fools today
Don't have to paint their faces;
They put on mascara(?) all the time,
Each one doing as she pleases.

 

 

(GNB p.100, p.244) De volta a De volta aBack to cafrearrowright_blue Back to patecaarrowright_blue

Ung-a casa cô tanto canto
Telado verde, parede vennelo,
Padri cafre chapado na canto.
Sã: Pateca.
A house with many corners
A green roof, red walls,
A black priest(?) stuck in the corner.
It's a watermelon.

 

 

(GNB p.104) arrowright_blue

Nhonha na jinela
Cô fula mogarim,
Sua mãe tancarera
Seu pai canarim.
A girl in the window
With a jasmine flower in her hair,
Her mother is a boat-woman
Her father is a Goan.
,

 

 

(GNB p.106) arrowright_blue

Minha vêlo pégâ cap
nôsso atai cartá cháton,
eu capí tábu de linha,
Pancha levá tomtom.
My old man took the fishing basket
our Chinese boy carried the teapot
I took the table(?)
Pancha took the sweets(?)

 

 

AdivinhaRiddle (GNB p.109) arrowright_blue

Tem ung-a cusa redondéla
Cortá, cortá, sai estrela.
Sã: Carambola
There is a thing that is roundish(?)
When cut reveals a star.
It is a star-fruit.

 

 

(GNB) arrowright_blue

Tudo laia de mizinha,
minha Siára, já fazê:
fumá, raspá mordicim,
bebê chá de pêlo-pê
All kinds of medicine,
my lady has made:
smoking, and scraping the skin with a copper coin to cause a bruise,
and drinking an infusion to ward off frights.
 

 

 

(GNB p.123-124)

Carnaval
Nhum-nhum qui bom diverti:
Olá nhónha na quintal,
Sai mám, azinha chubí.
Carnival
What fun the men have:
When they see a girl in the backyard,
they put out their hand, and quickly pinch.

 

 

Chuchu(GNB p.142) arrowright_blue

Eu pra olá pra vôs
Passá vanda hórta
Espinho chuchú pê,
Sangui góta góta.
 
To see you
I went by the side of the garden;
A thorn pierced my foot,
Blood flowed out.
 

 

 

AdivinhaRiddle (GNB p.160) arrowright_blue

Filo dale mãe
mãe berá
Sã sino
Son beats mother
Mother yells
It's a bell
 

 

 

AdivinhaRiddle (GNB p.160)See riddle 2arrowright_blue

Mai dale filo
Filo dale mai.
Sã: pilão
Mother beats son
Son beats mother.
It's a pestle

 

 

Dozelado (GNB p.166) See riddle 1arrowright_blue

Nossiora e Sam José
Ali perto dozelado
Cobri corpo de sua filo
de frio quase gelado.
Our Lady and St Joseph
Kneeling close by
Covering the body of their son
who was almost frozen with cold.

 

 

Emâ (Old nonsense doggerel on Holy Week) (GNB p.168)See riddle 1arrowright_blue

Quarta batê,
Quinta corrê,
Sexta chorá,
Sábado alegrá,
Domingo emá,
Segunda ... desfazê.
Wednesday: beat (the rattles)
Thursday: run (to the churches)
Friday: weep (for the Passion)
Saturday: rejoice (in the Resurrection)
Sunday: feast
Monday ... undo.

 

 

(HdA)

Cherá mal, cherá qual?
Cherá figo de Portugal,
Chêroso ou fêde
Tudo sam igual!
It smells bad, what does it smell of?
Smells of a fig.
Sweet or bad smelling
It's all the same.

 

 

AdivinhaRiddle (GNB p.179) See riddle 1arrowright_blue

Eu nacê
minha mai morê.
Se non quêro crê
preguntá cô minha tia.
Sã: Figuêra.
I was born
My mother was dead.
If you don't believe it
Ask my aunt.
It's a banana tree.

 

 

(GNB p.190) See riddle 1arrowright_blue

Gingli mana, Gingli mana,
Iou querê casá.
Casa nom tem porta,
Qui laia lôgo passá?
Sinhalese girl, Sinhalese girl,
I want to marry.
The house has no door,
What can go through?

 

 

Jambolam (GNB p.198) See riddle 1arrowright_blue

Masqui seza preto
Sam nossa naçam.
Panhá vento suzo,
Ficá cor de jambolam.
 
We are black
That is our race.
But if we are caught in an ill wind
We will turn the colour of jambolam.
 

 

 

AdivinhaRiddle (Jangôm) (GNB p.199) See riddle 1arrowright_blue

Fazê favô dâ vosso clareza:
Levantá saia olá cabello,
Levantá cabel1o olá caroço,
Levantá caroço olá buraco.
Nhonha se divinhã
Logo levá ung-a pedaço.
Sã: jangôm
Please give your explanation:
Lift the skirt to see hair,
Lift the hair to see the stone,
Lift the stone to see a hole.
If you, girl, can guess
You will promptly receive a piece.
It is an ear of corn.

 

 

AdivinhaRiddle (Lichia) (GNB p.205) See riddle 1arrowright_blue

Telado vermelo
Parede branco
Padri cafre
Chapado na canto.
Sã lichia .
Red roof
White walls
Black priest (?)
Stuck in a corner
It's a lai chi.

 

 

Lorcha (GNB p.207) See riddle 1arrowright_blue

Liu-liu lorcha vai Cantão
Buscá seda fazê quiman:
Novo-novo nhonha vestí,
Vêlo-vêlo limpá chan.
The oared junk goes to Canton
Looking for silk to make Chinese tunic
The young girl dresses in it,
The old man cleans the floor.

 

 

Moça (GNB p.222) See riddle 1arrowright_blue

Manga maduro
Moça já comê!
Siára dáli moça,
Moça já morê!
A ripe mango
Was eaten by a slave!
THe housewife beat te slave,
The slave died.

 

 

(GNB p.228)

Quim fazê nadi lográ,
Quim lográ nom pôde olá,
Quim olá logo churá.
Sã: sepultura
He who builds it will not get it,
He who gets it will not see it,
He who sees it will weep.
It's a sepulchre.

 

 

AdivinhaRiddle (Nhame) (GNB)

Ung'a nhame
tem sete buraco.
Sã: cara
A yam
has seven holes.
It's a face.

 

 

Pescu (GNB p.249) Back to cafrearrowright_blue

Pescu já dá fula,
Çabola contente.
Nhonha bixigosa
Sab' inganá gente.
The peach-tree is already in flower,
(?) is happy.
The (?) girl
Knows how to cheat people.

 

 

Quitiz (GNB p.256) Back to Quitiz arrowright_blue

Lagri quitiz, quitiz, Catrina,
Ranho, fiti-fotó,
Babo criá escuma, Catrina,
Coração piti-potó.
Teardrops dripping, Catrina,
Snot spluttering
Spit foaming, Catrina,
Heart pounding.

 

 

Rabichá (GNB p.257) Back to apa muchi arrowright_blue

Ti Vicente acunga dia,
Pramicedo cavá missa,
Já rabichá Tia Maria,
Pa vêm papiá poboriça.
Uncle Vicente the other day,
Just(?) after mass,
Dragged Tia Maria,
To go to talk nonsense.

 

 

Rota (GNB p.260) Back to apa muchi arrowright_blue

Senhor Capitam is an old lullaby, familiar to many Macaenses.

Tum-ta-tum-ta-tum, Sinhô Capitám, Co espada na cinta, co rota na mam. Tum-ta-tum-ta-tum. Here's the Captain, With a sword in his sash and a cane in his hand.
Iou passa na porta, ouvi rala coco; iou pidi um pouco e Jimmy da ung'a soco. I was passing by the door and heard the scraping of a coconut. I asked for a little and Jimmy gave me a punch.
Ade pidi chuva, pato pidi vento; nhonha de convento pidi casamento. The duck asks for rain, the drake asks for wind, the girl from the convent asks for marriage.
Nhonha muito triste, senta na travessa; saia fede mizo, com fula na cabeça. The girl is very sad, seated in the lane, Her skirt smelling of urine, with a flower in her hair.

About the patuá

The Macanese patois (patuá in Portuguese, papia Macaísta in Macanese) is one of the so-called Creole languages which are broadly described as stable languages that evolved from several influences. It is based on Portuguese with admixtures mainly of Malay, Sinhalese and Cantonese.

There is an excellent introduction to the patuá in the blog: Como Tá Vai? (in Portuguese). See also the skits in YouTubes.

In the following, I have drawn from a short introduction to the patuá written by my father "Riri" d'Assumpção, in his unpublished Anecdotes from Old Macau.

Personal Pronouns

English

I
thou/you
he/she
we
thee/you
they

Portuguese

eu
tu/vos
ele/ela
nos
vos
eles/elas

Patuá

yow Loudspeaker
vos/voceh
ele/ela
nos/nosotro
vosotro
olotro

Tenses

Tenses were generated simply with a prefix: for the past tense, ja Loudspeaker from the Portuguese word = already; for the present tense, ta (short for Portuguese está); and for the future tense, logo Loudspeaker (from the Portuguese logo = "soon", but pronounced more like the English word "logo").

Thus from vai = go we have ta vai = going, ja vai = went or gone, and logo vai = will go.

(There is a similarity to the use of a suffix in Cantonese to denote tenses: choh, kun and wui for the past, present and future tenses respectively, but I have no idea whether the evolution of grammar in the patuá was influenced in any way by the Cantonese dialect.)

Pronunciation

In Macanese the letter "R", at the end of most Portuguese verbs, is never pronounced (probably because of its difficulty for many Asians). Thus the verbs "abrir" (to open), "comer" (to eat) and "dormir" (to sleep) are pronounced as "abri". "comeh" and "dormi" respectively, with the emphasis (always?) on the last syllable.

A feature of the patuá is that it is delivered in a sing-song voice but, unlike the Chinese dialects, the patuá does not rely on tonality to convey meaning. The accented syllable(s) are always delivered at a higher pitch.

Thus chuchu Loudspeaker (to poke or prod) is never pronouced in a flat monotone as in "choo-choo train" in English but has its second syllable delivered some 4 or 5 semitones above the first or, with heightened animation, up to 8 semitones.

Chuchumeca Loudspeaker (busybody, stickybeak) has the first two syllables at the same lower pitch and the third at a higher pitch.

Grammar

The patuá was used as the lingua franca of trade in the Far East and had a small vocabulary and rudimentary grammar and syntax. There was no distinction between adjectives and adverbs (anticipating by a couple of centuries an unfortunate trend in some countries in the usage of English today); thus vagar denotes both slow and slowly. Repetition was used for plurals and superlatives: the plural of filho (son), for example, is filho filho; very slowly is vagar vagar.

Spelling

The patuá was only spoken so there is no consistency in spelling; apart from minor differences in pronunciation, people tend to use spell phonetically according to the principal language in which they received education. Thus people from Macau would spell the famous Macanese dish minchi while those from Hong Kong would spell it minchy.

Concluding remarks

In some sense the patuá was a primitive language and yet its phrases, frequently interspersed with words from two or three languages, were richly inventive and often wickedly humorous, revealing a surprising sophistication.

Today it is all but dead, remembered fondly by the very old and spoken only by a handful of Macanese dispersed all over the world. However, its close relative, Papia Cristam, appears to be surviving in the Portuguese village in Malacca.

To help preserve this language, the pronunciation of words in the lexicon have been recorded and included in this website.

 

Other articles

References

  1. AN Baxter – A grammar of Kristang (Malacca Creole Portuguese)
  2. AN Baxter& P de Silva – A dictionary of Kristang – English (with an English-Kristang concordance)
  3. M Senna Fernandes & AN Baxter – Maquista chapado: Vocabulary and Expressions in Macao's Portuguese Creole.
  4. Graciete Nogueira Batalha Glossário do dialecto macaense: notas linguísticas, etnográficas, e folclóricas
  5. Graciete Nogueira Batalha Suplemento ao glossário do dialecto macaense: novas notas linguísticas, etnográficas e folclóricas
  6. José dos Santos Ferreira Papiá Cristám di Macau
  7. Frederic A "Jim" Silva Words and Phrases

Website Administrator



 
 

Outros sites Other websites

Como Tá Vai?

(in Portuguese)
 
 
 

Dóci Papiaçám di Macau

A series of YouTube skits on Macau, in the patuá, with subtitles in the patu&aacut e;, Chinese, Portuguese and English.
 
 

Macau Sãm Assi (This is Macau)

MacauSaAssi

Dóci Culpa

DociCulpa

Macau Champurado (Multicultural Macau)

MacauChampurado

Em Busca de Um Prémio – (In search of a prize)

BuscaPremio

Bichoman (Cockroachman – a parody of Spiderman)

Bichoman

Fumasafe (Smoke without penalty)

FumaSafe